Kapitola sedmá
Lovci
naložili Rounce do jednoho z vozů.
Dovnitř k němu
nastoupil také jeden z mágů,
pak se těžkopádný
dopravní
prostředek
otočil a v doprovodu čtyř
mužů vyrazil
zpátky do Valsiny. My ostatní jsme se nahrnuli do obou zbývajících
vozů
- já a Ney jsme jeli spolu s Leighem. Začali
jsme pomalu drkotat po lesní cestě
směrem k místu,
kde před několika
hodinami
začalo naše
dobrodružství.
Během
té doby jsem si stačil
trochu zdřímnout.
Probudil jsem se ve chvíli, kdy se náš vůz
s trhnutím zastavil. Dva další
vozy
s několika jezdci sem
byly vyslány napřed a už
tu na nás čekaly. Ney a
já jsme vystoupili a přidali
se k hloučku
lidí,
který se shromáždil na místě
prvního útoku. Z pozorovatele, jenž zemřel
na temeni kopce, jsme našli pouze jeho
rozedraný
plášť. Lovci objevili v
okolí ještě několik
dalších otisků tlap
temeryxů, včetně
jednoho jen se dvěma
drápy,
což
svědčilo
o tom, že šlo o poraněné
zvíře.
Sandes
vzhlédl od oné poslední stopy a pokýval hlavou. „Rozhodně
jich bylo více než jeden. Zbytek smečky
vystopoval
toho prvního až k jeho kořisti
a odvlekl ji s sebou."
Lord
Norrington si pohladil bradu. „Víš kolik jich bylo?"
„Přinejmenším
dva, řekl bych, ale možná
také dvojnásobný počet."
Příliš
se mi to nezamlouvalo, ale neřekl
jsem nic, ačkoli kolem mě
ozývalo ponuré a neradostné mručení
lovců. Ney a já
jsme
pak dovedli ostatní na místo druhého útoku, kde se nám podařilo
zabít temeryxe. Jeho tělo
leželo na stejném místě,
kde
jsme ho zanechali, i když se podle neurčitých
stop zdálo, že kolem něj
něco ještě
nedávno obcházelo. Sandes se
lorda
Norringtona zeptal, jestli má zvíře
zbourat a vzít s sebou maso, ale Leighův
otec nesouhlasil.
„Máme
dostatek jídla a bylo by zbytečné
se tím zdržovat, zatímco se po okolí toulá zbytek smečky.
Později budeme jistě
mít
mnohem více čerstvějšího
masa."
Všichni
jsme se tedy vrátili zpátky k vozům
a zjistili, že několik
lovců objevilo poměrně
rovný plácek na od rokle
odvrácené
straně lesní cesty a
rozbilo na něm tábor.
Zapálili zde tři velké
ohně a vztyčili
několik stanů,
včetně
jednoho
opravdu
velikého s centrálním pavilonem a párem menších stanů,
vykukujících po jeho stranách jako chudí příbuzní.
Zatímco
jsme se blížili k pasece, vynořil
se z tohoto stanu Leigh. Jeho chůze
byla poněkud vratká, ale
na tváři mu hrál
úsměv.
Během
naší nepřítomnosti
se z potrhaných šatů
převlékl
do loveckého oblečení
ze zelené kůže.
Dokonalá bělost
Masky
luny ostře
kontrastovala se sytou zelení jeho nového oděvu.
U pasu se mu houpaly meč
a
dýka, na nohou měl
šněrovací
boty z měkké kůže
s ozdobným lemováním. Na jeho opasku visel pár složených
rukavic.
„Vítejte
v našem domově daleko od
domova." Mávnul rukou směrem
k velkému stanu. „Každému z vás patří
jedno z
křídel
tohoto paláce - Hawkinsovi pravé, Neyovi levé. Oba tam najdete
šaty na převlečení."
Ney
hřbetem levé ruky skryl
zívnutí. „Zrovna teď bych
nejvíc uvítal pyžamo."
Lord
Norrington se objevil za našimi zády a oba nás poplácal po
ramenech. „Ano, prosím, odpočiňte
si. Zbývají ještě tři
hodiny
do poledne - pak začne
lov.
Cestou
do svého příbytku jsem
musel projít velkým stanem a to, co jsem v něm
spatřil, na mě
udělalo dojem.
Podlahu
zde tvořila spousta
navzájem se překrývajících
koberců. Mnohé byly
ozdobeny složitými vzory - ty zřejmě
pocházely
až z Naliserra a Savarru - zbytek byl nevzorkovaný, i tak však
představoval ukázku
vynikající řemeslné
práce.
Střed
stanu zabíral dlouhý jídelní stůl
a dvanáct židlí kolem něj.
Všiml jsem si, že se všechen tento nábytek dá lehce
rozebrat,
což usnadňovalo jeho
uskladnění a převoz.
Jednomu z rohů dominoval
stojan s dřevěnou
deskou, k níž byla
připevněna
mapa okolí. V místech útoků
temeryxů z ní
trčely drobné špendlíky.
Poměrně
strohé vybavení stanového pavilonu mě
zároveň překvapilo
i nepřekvapilo. Během
svých návštěv v
Norringtonově
usedlosti jsem poznal, že si lord Norrington může
dovolit ty nejkrásnější
věci z celého světa.
Třebaže
jednoduchost
a účelnost, s níž jsem
se setkal zde, ukazovala spíše na jeho skoupost, věděl
jsem, že tomu tak ve
skutečnosti
není. Tady, na lovecké výpravě,
bylo toto vybavení přesně
tím, co potřeboval.
Lord Norrington si uměl
vychutnat
příjemné stránky svého
bohatství, dokázal se však bez nich v krizových situacích snadno
obejít.
Můj
malý stan byl zařízen
velmi jednoduše, jen koberec na zemi a truhlička
s mým novým oblečením,
zabalená do tří
teplých
přikrývek. Svlékl jsem
si špinavé šaty a schoval se pod jednu z dek. Z dalších dvou
jsem si udělal polštář
a
navzdory
pokročilé ranní hodině
se ihned propadl do bezesného spánku.
Když
jsem vyšel ze stanu, měl
jsem už slunce přímo
nad hlavou. Mé nové kožené lovecké šaty mi padly dobře,
rozhodně
lépe než Neyovi ty jeho. Byly mu těsné
v ramenech a měly příliš
úzké rukávy, on však nad tím jen lhostejně
potřásl
hlavou jako by se ho takové detaily ani v nejmenším nedotýkaly.
Každý jsme popadli malý bochník chleba,
kousek
sýra a jablko ze stolku uprostřed
paseky a připojili se ke
zbytku lovců. Všichni
jsme se usadili do půlkruhu,
oči
upřené
na lorda Norringtona a seschlého shrbeného starce s dlouhými
bílými vlasy vpředu
spletenými do
čarodějnického
copánku, zakrývajícího velký kus masky. Četné
uzlíky na něm
naznačovaly, že před
námi stojí mág
velké
síly a schopností.
Lord
Norrington počkal, dokud
se neusadili i poslední opozdilci, a pak konečně
promluvil. „Přišli
jsme sem lovit
sněhodrápy.
Musíme je najít ještě dnes
odpoledne, protože slunce na obloze nám poskytuje velkou výhodu.
Na
severu,
odkud ti netvoři
pocházejí, je v zimních měsících
nedostatek světla, proto
mají velké oči, které
si vystačí i s tím
málem.
Tady a teď je však
světla více, než dokáží
snést, proto se musí přes
den schovávat v nějakém
úkrytu. A po tom
budeme
pátrat."
Sehnul
se a zvedl kůži
temeryxe, kterého jsme zabili. „Sněhodrápi
loví ve smečkách a
každou z nich tvoří
obvykle zvířata
z
jednoho vrhu. Všichni sněhodrápi
ve smečce si tedy jsou
příbuzní a díky tomu
je snáze najdeme. Arcimág Heslin vám
to
vysvětlí.“
Starý
muž se přibelhal blíž
a vytrhl z kůže jedno
pero. „Krev pozná krev. Kdo dokáže nahlédnout do nehmotného
světa,
dokáže
také rozmotat klubko neviditelných čar,
spojujících příbuzné."
Přivřel
jedno oko, zatímco to druhé si nás
zpytavě
prohlíželo. „Ty a ty jste bratranci a vy dva jste zase
bratři, že ano?"
Lovci,
na které ukázal svým kostnatým prstem, užasle zalapali po dechu.
Starý
muž se výrazům jejich
tváří škodolibě
zachichotal. „Toto temeryxí pero je stále spojeno s jeho
příbuznými. Použiji
svou
moc a pera vám pak ukáží směr,
kterým se nachází zbytek smečky."
Jeden
z lovců zvedl ruku.
„Očarujete také naše
zbraně, aby proti nim
byly účinnější?'
„Kdyby
takové kouzlo existovalo, žádného z vás bych tady vůbec
nepotřeboval." Po
jeho pohotové odpovědi
se naší
skupinkou
přehnala vlna smíchu.
Heslin počkal až se
uklidníme a pokračoval:
„Nebude snadné je zabít, ale na druhou
stranu,
nebude to pro vás ani příliš
obtížné. Problémy však mohou nastat při
jejich hledání, ale na to osobně
dohlédnu.
Najezte
se a ozbrojte, pak dostanete svá temeryxí pera a budete moci
vyrazit."
Norrington
velitelsky opsal pravou rukou ve vzduchu půlkruh.
„Rozdělte se na
skupiny, připravte si
zbraně a pohněte
sebou.
Máte na to čtvrť
hodiny."
Dva
mladší mágové se připojili
k Heslinovi a začali
trhat pera z krajů námi
získané kůže. Sandes
přistoupil k našemu
mladému
triu a ukázal na největší
z vozů na cestě.
„Vy tři budete v mé
skupině. Je čas
vás vyzbrojit."
Velký
vůz se ukázal být
opravdovou pojízdnou zbrojnicí se spoustou přihrádek
na zbraně a další
lovecké vybavení.
Maje
na paměti nedávný
rozhovor s Neyem o způsobu
boje s temeryxy jsem Sandese požádal o dlouhou dýku, kterou
jsem
schoval do pochvy na zádech. K pravému boku jsem si připnul
toulec s třiceti šípy,
každý z nich měl široký
ocelový
hrot, černě
natřený dřík
a rudé opeření. Ke
střelbě
jsem si zvolil krátký jezdecký luk. Tato vrstvená dvakrát
prohnutá
zbraň dokázala vyvinout
neuvěřitelnou tažnou
sílu a mohla provrtat šípem muže v kroužkové košili na
vzdálenost
sto i více yardů.
Sandes
se na mě zvědavě
podíval. „Žádný meč?"
Zavrtěl
jsem hlavou. „Budu-li muset utíkat, nechci o něj
zbytečně
škobrtnout a padnout temeryxovi přímo
pod drápy.
Navíc,
Ney mě upozornil, že jít
s mečem proti jedné z
těch věd
se rovná sebevraždě,
takže se bez něj
obejdu."
Leigh
se mým slovům zasmál,
přesto se ale rozhodl meč
vzít. Přehodil si
opasek přes rameno tak,
aby mu jílec zbraně
vyčníval
z pochvy přímo nad
pravým ramenem. Mohl tak svou širokou oboustranně
broušenou zbraň kdykoli
bez
obtíží
tasit. Krom toho se chopil ještě
lehké
kuše s „kozí nožkou“ - napínacím heverem značně
zvyšujícím
kadenci této
zbraně.
Na Leighově
pravém
boku nasel své místo toulec s šipkami, na levém se uhnízdila
dýka.
Ney
se od luků a kuší držel
raději dál. Vybral si
však těžké kančí
kopí, osm stop dlouhou zbraň s
širokou oboustrannou
čepelí
a příčným
raménkem, znemožňujícím
zvířeti sklouznout dolů
po ratišti a dostat se nebezpečně
blízko k lovci.
Samotné
ratiště bylo vyrobeno z
tvrdého dubového dřeva
a vypadalo, že se nezlomí ani při
nejprudším útoku. Neyovi
stačilo
zakleknout a zabořit jeho
špičatý konec do země
- ta pak na sebe přijala
hlavní sílu náporu. Neyovo vybavení
doplňovala
sekyrka a dýka.
Jakmile
jsme se ozbrojili, přesunuli
jsme se k místu, kde pracovali Heslin a jeho kolegové. Zajímalo
mě, co přesně
pro
nás
budou moci udělat, neboť
všichni věděli,
že lidští mágové jen zřídka
žijí dostatečně
dlouho, aby dokázali ovládnout
kouzla
působící přímo
na živé bytosti. Třebaže
jsem slyšel nemálo příběhů
o mázích, sesílajících výbušné ohnivé koule
na
různé loupežníky nebo
aurolanské příšery,
byla bojová kouzla zřejmě
pouhou výjimkou z tohoto obecně
platného
pravidla.
Složitější a
choulostivější
zaklínadla, s jejichž pomocí se dala vyléčit
nemoc nebo zacelit rána, si žádala
schopnosti
a znalosti, kterých většina
lidí nikdy nedosáhla.
Jak
jsme však zjistili, kouzla, která nám měla
pomoci neovlivňovala ani
tak temeryxy jako spíše nás samotné.
Ney
podal mágům svou zbraň
jako první. Mladý učedník
přivázal lněnou
nití temeryxí pero k příčnému
raménku kopí.
Heslin
pak pozvedl levou ruku a začal
kolem něj pomalu kroužit
palcem a ukazováčkem.
Přitom si cosi monotónně
mumlal
pod nos. Pak jemně uchopil
pero do ruky.
Z
dlaně mu vytrysklo
světlo, zalilo černočerné
pero a obklopilo ho zlatou září.
Když zvolna klouzal rukou k jeho špičce,
zdálo
se, že se do něj záře
vsakuje jako voda do písku. Jakmile se jej přestal
dotýkat, začalo se pero
náhle kroutit a
otáčet
jako čechrané slabým
vánkem, ačkoli všude
kolem nás vládlo naprosté bezvětří.
Heslin
přikývl a ukázal rukou
směrem, kterým se pero
marně snažilo ulétnout.
„Sněhodrápy hledej
tam. Následuj pero.
Čím
víc se k ním přiblížíš,
tím divočeji se bude
zmítat. Až jeho pohyb dosáhne největší
intenzity, připrav se na
střetnutí."
Očaroval
pera i pro nás ostatní, každému přitom
zopakoval stejné pokyny. Mé připevnil
k hornímu konci lučiště,
Leighovo
k jílci jeho meče.
Sandes a dva další z půltuctů
lovců naší
skupiny nesli stejná kopí jako Ney, zbytek byl
ozbrojen
luky podobnými mému.
Naše
výprava se rozdělila
celkem na tři skupiny.
Dvě z nich - jedna vedená
Norringtonem, druhá jedním z jeho zástupců
-
nasedly na koně a
vyrazily opačnými směry
po dřevařské
cestě. Podle plánu měly
sevřít úkryt temeryxů
ze dvou stran.
Třetí
skupina - naše devítičlenná
- měla k cíli dojít
pěšky přímo
od tábora, údajně proto,
aby zastavila příšery,
které by
tudy
mohly uniknout.
Sotva
jsme vyrazili, oslovil jsem Sandese. „Nevadí vám, že nám třem
musíte dělat chůvu
a že nejspíš nedostanete
příležitost
skolit temeryxe?"
Muž
s kulatým obličejem se
usmál. „Je to pro mě
vyznamenání, když mi vás lord Norrington svěřil
do péče."
„To
není žádná odpověď."
Leigh
poplácal Sandese po pravém rameni. „Nech ho být, Hawkinsi. Tento
muž velí otcovým lovcům
už dva roky a za
dva
měsíce ho čeká
svatba. Je to tak, Sandesi?"
„Ano,
můj pane."
„Takže
možnost starat se o nás mladé a držet nás co nejdál od
nebezpečí pro něj
bude skvělým tréninkem
na
nadcházející
léta. Navíc, i když nenarazíme na žádné sněhodrápy,
jsem si jistý, že pro nás Sandes najde nějakou
jinou
lovnou
zvěř. Vrátíme se do
tábora s jedním dvěma
srnci a na oslavě vítězství
je triumfálně spořádáme."
Svraštil
jsem čelo. „Jak se
dozvíme, že lov skončil?"
Leigh
ukázal na pero na mém luku. „Když všichni temeryxové zemřou,
tohle i všechna ostatní se přestanou
pohybovat."
„Na
to si ještě pěkně
počkáme."
Ney kývl směrem, kterým
ukazovalo pero na jeho kopí. „Pane Sandesi, možná by bylo
bezpečnější,
kdybychom se drželi mezi mladými stromky. Mezi nimi se sněhodrápi
nebudou moci pohybovat tak
rychle."
Sandes
přikývl na souhlas,
takže jsme opustili vysoký borový les a vydali se do míst, která
nám měla zajistit
účinnější
obranu.
Náš postup se zpomalil, ale nevadilo mi to. Šel jsem vpředu
spolu se Sandesem a sledoval, jak umně
volí další
trasu.
Snažil se nás přitom co
nejméně vystavovat
případnému útoku. Tato
cesta byla pro mě skvělou
lekcí taktiky,
Sandes
se v lese vyznal a já se toho od něj
mnoho naučil.
Ona
lekce nám navíc všem zachránila životy.
Z
tehdy neznámých důvodů
totiž nezůstali
temeryxové během
odpoledne ve svém úkrytu. Prvním varováním nám byla
změna
rytmu pohybu očarovaných
per, která se náhle roztančila
mnohem divočeji. Sandes
vydal okamžitě pokyn k
zastavení.
V tu chvíli jsem stál spolu s ním na vrcholku jednoho kopce,
dalších pět lovců
se skrývalo v hájku na temeni
dalšího
a Ney a Leigh se právě brodili
přes potok, oddělujíc
oba vršky od sebe.
Ačkoli
jsme stáli na místě,
škubání per neustále nabývalo na intenzitě.
„Blíží
se sem!" Sandes zamával na Leigha a Neye. „Rychle, vylezte k
nám nahoru."
Postavil
jsem se na kmen padlého stromu, ležícího na severovýchodní
straně vrcholu našeho
kopce. Zahlédl jsem, jak
se
v dálce něco pohybuje, a
bylo mi jasné, že to už není pouhé škubání černého
pera na mém luku. „Vidím něco
mířit
přímo
k nám. A rychle." Vložil jsem šíp do tětivy
a napnul luk.
Prvního
temeryxe jsem spatřil,
když se vrhl do potoka asi pětadvacet
yardů po proudu od Neye.
Vypustil jsem proti
němu
šíp. Ten minul jeho hruď,
ale zabodl se mu do levého stehna. Příšera
zavřeštěla
a sklouzla z kamene, voda se
přitom
rozstříkla na všechny
strany. Pak se sněhodráp
opět vyhrabal na nohy a
ihned uskočil stranou,
když na kameni
těsně
před ním
vykřesala nepřesná
Leighova šipka celý houf jisker.
Dva další
temeryxové se objevili na otevřeném
prostranství ve chvíli, kdy se první vzpamatoval a rozzuřeně
se
vrhl po
proudu potoka. Lovci na druhém kopci na ně
několikrát
vystřelili
a tři
z jejich šípů
zasáhly
jednoho sněhodrápa
do
pravého
boku. Zvíře se svalilo
na zem a v marné snaze vstát divoce drásalo drápy na zadních
tlapách bláto a kamení na
břehu
bystřiny. Třetí
temeryx přeskočil
umírajícího druha a řítil
se vpřed.
Znovu
jsem napnul luk a snažil se zaměřit
prchající sněhodrápy.
Marně. Mezerami mezi
stromy jsem je pokaždé zahlédl
jen
na zlomek vteřiny, na
přesný výstřel
mi tedy nezbýval čas.
Rychle jsem se podíval do míst, kde se mi podařilo
trefit
prvního
temeryxe, žádného dalšího jsem však už nespatřil.
Byl tu ale jiný cíl, na který jsem po chvilce váhání vypustil
šíp.
Vlastně jsem nevěděl,
jaký tvor se stal mým terčem.
Ale během jediného
okamžiku jsem došel k názoru, že cokoli,
co
běží spolu s temeryxy a
ne pryč od nich, musí
být zlé.
Můj
šíp trefil drobnou bytost vysoko do hrudi a probodl ji naskrz od
pravého ramene až k levému boku. Zkrvavený
ocelový
hrot vykoukl z její chlupaté hnědé
kůže. Tvor otevřel
ústa, ale místo výkřiku
se mu z nich vydrala jen krev.
Pomalu
se otočil a zhroutil do
vody mezi dva kameny.
Se
zuřivým skřekem
skočil sněhodráp,
kterého jsem prvně poranil,
na Neye. Ten skřek stačil
k tomu, aby mi krev ztuhla
v
žilách, ale Ney rozvážně
poklekl na jedno koleno a zapřel
ratiště kopí do dna
potoka. Zvolna zvedl hrot zbraně
výš,
tak
aby ukazoval přímo na
sněhodrápovo úzké
břicho. Temeryx se
nabodl. Síla nárazu však byla taková, že se konec
ratiště
svezl po kluzkém dně
bystřiny. Děsivé
drápy na zadních tlapách vystřelily
kupředu a jen o vlásek
minuly
Neyovu
hlavu a ramena. Ney prudce škubl kopím doleva a mrštil zvíře
mezi velké kameny na břehu
potoka. Sám však
přitom
klopýtl a roztáhl se v říčce
tváří dolů
jak dlouhý tak široký.
Zbylý
sněhodráp se pohyboval
jen s obtížemi. Jeden z lovců
mu prohnal šíp ocasem. Pak jej Leighova šipka zasáhla do
levého
ramene a znehybnila mu jednu přední
tlapu. Příšera na
chvíli ztuhla a skrčila
se na vzdáleném břehu
bystřiny.
Další
dva šípy hvízdly kolem ní, poloha, ve které se nacházela, totiž
lučištníkům
velmi ztěžovala úspěšný
zásah.
Sněhodráp
otevřel tlamu, ukázal
nám své hrůzu
nahánějící zuby a
odporně zasyčel.
Pak sebral
poslední zbytky sil a vyrazil proti Neyovi.
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára
Poznámka: Komentár môže zverejniť iba člen tohto blogu.