Kapitola patnáctá
Když
jsme projížděli
zapomenutými samotami a malými vesnicemi, cítil jsem lítost k
jejich obyvatelům,
odsouzeným k
životu
na takových místech. Koneckonců,
přijel jsem sem až z
Valsiny a jen během cesty
jsem poznal větší kus
světa,
než
se kdy podaří jim. Doma
jsem navíc požíval všech výhod života ve městě,
kde se dalo zajít do divadla či
galerie a
kde
můj časový
rozvrh neurčovaly jen
východy a západy slunce.
Zkrátka,
když jsem viděl jejich
umouněné tváře
- celé tváře, neboť
jen málo z nich mělo
právo nosit masku - připadal
jsem
si velmi světaznale.
A
pak jsem spatřil hlavní
město Alcidy - Yslin.
První
věcí, která mě
upoutala, zatímco jsme se k němu
od severovýchodu blížili, byla jeho velikost. Jen do vnějších
zdí
by
se pohodlně vešly tři
nebo čtyři
Valsiny a městská
zástavba u opevnění v
žádném případě
nekončila. Oslavy
žní
okupovaly
louku jižně od města
a dodávaly mu tak zdání ještě
větší rozlohy.
Už ze vzdálenosti několika
mil jsem v
Yslinu
dokázal rozpoznat tři
mocné pevnosti, které se rozměry
vyrovnaly valsinskému Starému městu,
a také několik
chrámových
čtvrtí a tržišť.
Panská
sídla se vypínala na pahorcích, které se vznešeně
svažovaly k moři.
Každé z nich bylo dostatečně
velké na to,
aby
v porovnání s nimi vypadala Norringtonova usedlost jako maringotka.
Ve středu města
jsem viděl tří
či čtyřpatrové
budovy,
a nebyly to jen chrámy nebo sídla místní správy, ale domy, které
vlastnili obyčejní lidé,
s obchody v přízemích
a
byty v horních patrech. A v některých
dokonce bydleli i tací, kteří
nepracovali v přilehlých
obchodech, nýbrž někde
úplně
jinde.
Yslin
měl rovněž
přístav, který jsem
viděl prvně
v životě. Také
sám oceán na mě opravdu
hluboce zapůsobil. V den
našeho
příjezdu bylo poněkud
zataženo, od severu vanul větřík,
a tak na pláž dorážely mírné vlny. Celá vodní plocha se
zdála
být šedivá a rozzlobená, se stopami zeleně
a modři. Na obzoru
jsem spatřil obrysy
ostrovů, ale, narozdíl
od jezer
kolem
Valsiny, jsem nikde nedokázal zahlédnout protější
břeh.
V
zátoce se tísnila spousta lodí, velkých i malých. Dlouhá mola
umožňovala nakládání
a vykládání zboží, břeh
hustě
lemovala
četná skladiště.
U vody se sušily celé míle rybářských
sítí a na přilehlých
rybích trzích vládl čilý
ruch.
Mou
pozornost přilákala
ještě spousta dalších
zajímavostí, ale žádná ne tolik, jako krásně
zbarvené koule, plující
vzduchem
nad městem. Byly lapeny v
sítích, připevněných
ke košům pod nimi, a se
zemí je spojovala dlouhá lana.
Rezolut
prohlásil, že tyto věci
viděl už předtím
a řekl mi také jejich
název - balóny. Pár těchto
balónů poletoval nad
místem
oslav. Pravidelnost, s níž přistávaly
a opět se vznášely do
vzduchu, naznačovala, že
tu někdo provozuje lety
za
peníze.
Další
úchvatnou podívanou představovaly
koše, zavěšené na
silných provazech, které byly napnuty mezi jednotlivými
pevnostmi
a dalšími výškovými budovami. Pohybovaly se z jednoho konce lana
na druhý a v každém seděli
lidé. Byly
mezi
sebou zřejmě
nějakým způsobem
propojeny, neboť koše
mířící jedním směrem
míjely své protějšky
zhruba v
polovině
provazů a neustále
uchovávaly stejnou rychlost. Výhled, který se z nich nabízel, se
musel podobat výhledu
letícího
ptáka a tento způsob
cestování svým pohodlím jistě
překonával
brození se blátem a hnojem dole na ulicích.
Lord
Norrington nás vedl podél městských
hradeb k jihu. On a Leigh se od nás na okraji místa oslav oddělili
a jeli dál,
aby
navštívili několik
velkých stanů, nad nimiž
vlály orioské vlajky s bílým sokolem v zeleném poli. Vrátili se
asi po
hodině.
Lord Norrington udělil
Cooperovi pokyny, kde má ustájit koně,
a s námi ostatními vyrazil do města,
do
hostince
U jednonohé žáby. Ubytovali jsme se - lord Norrington, Heslin a
Shales dostali vlastní pokoje, zatímco Leigh,
Ney a já
jsme se dělili
o jeden menší s velkým slamníkem.
Tehdy nás Rezolut opustil, ačkoliv
mu lord Norrington nabízel, že i jemu pronajme pokoj. Slíbil nám
však, že se ještě
uvidíme,
a zamířil hlouběji
do města. Hostinský
jménem Quint Severus řekl,
že si Rezolut najde místo mezi příslušníky
své
rasy v Dolinách, části
města, kde, jak jsem se
domníval, žili elfové. Nezeptal jsem se však, zda je má domněnka
správná,
protože jsem nechtěl
odhalit svou nevědomost.
Věd,
k níž se mi v Yslinu a vlastně
i v celé Alcidě
nejobtížněji
přivykalo, bylo, že zde
lidé nenosili masky. Samozřejmě,
někteří
Oriosané také neskrývali tváře
pod maskou, ale to byli většinou
přistěhovalci
nebo nejchudší rolníci. Měli
daleko
nižší postavení než kdokoliv s maskou a my jsme vyrůstali
s vědomím, že se k nim
tak musíme chovat. Tady v
Yslinu
však baroni, hrabata či
vévodové, kteří svou
urozeností mnohdy převyšovali
lorda Norringtona, chodili s
odkrytými
tvářemi jako nějací
zlodějové, takže jsem
měl potíže se
rozhodnout, jak s nimi vlastně
jednat. My sami jsme tu
byli
naopak považováni za jakési kuriozity, lidé si na nás ukazovali
a šeptali si za našimi zády.
Mohlo
by se zdát, že nám tento přechod
ulehčilo setkání s
odmaskovaným Rezolutem, ale nebylo tomu tak. I když elf
neměl
masku, tetování na jeho těle
vlastně sloužilo k
podobným účelům.
Rezolut sám navíc vypadal jako maska,
přehozená
přes obvyklou lidskou
představu o elfech.
Ačkoli jsem s ním
strávil mnoho času,
nikdy jsem se ani
nepřiblížil
k poznání toho, kým ve skutečnosti
je.
Jakmile
jsme se zabydleli ve svém pokoji, objednali jsme si podle instrukcí
lorda Norringtona vanu a dostatek horké
vody
na koupání. Losovali jsme a já měl
štěstí, takže jsem
získal právo umýt se jako první. Vydrhl jsem se silně
a
pečlivě,
kůže mi zrudla a pálila.
Pak jsem vylezl z vany, omotal kolem sebe ručník
a z jednoho jeho konce udělal
cosi
jako
kápi, která měla skrýt
mou odhalenou tvář před
pohledy obou spolubydlících.
S
Maskou luny v pravé ruce jsem se stáhl do nejvzdálenějšího
koutu pokoje a posadil se tam zády k Neyovi a
Leighovi.
S pomocí malé misky s vodou, trochy mýdla a kartáčku
jsem svou masku vyčistil.
Nedokázal jsem z ní dostat
všechnu
krev, takže na jejím povrchu zůstalo
několik nejasných čmouh.
Trochu mi připomínaly
skvrny na kožešině
řvounů,
takže mi ani příliš
nevadily. Z temeryxího pera však šla krev setřít
velmi snadno a tak má trofej opět
získala
svou
původní černočernou
barvu.
Znovu
jsem si masku přivázal a
dal si přitom pozor, aby
se mi do uzlu zachytilo několik
pramínků vlasů.
Rychle jsem se
oblékl
do těch nejméně
špinavých cestovních šatů,
které jsem měl, a pak
seběhl dolů
do šenku. Objednal jsem si korbel
místního
piva, které mělo, jak
jsem zjistil, ostrou dřevnatou
příchuť,
bylo však zároveň sladké,
bez jediné stopy po
hořkosti.
Dostal jsem také chléb, sýr a velkou misku slepičí
polévky, v níž sice neplavalo mnoho masa, ale o to více
zeleniny.
Ney
a Leigh sestoupili dolů jeden
po druhém. Ney stačil
své jídlo před
Leighovým příchodem už
napůl spořádat,
ale
než
si mladý Norrington stihl objednat, vrátil se jeho otec v doprovodu
dvou maskovaných sluhů v
červeno-modrých
vestách
značících, že jsou ve
službách královské rodiny. Oba nesli přeplněné
pytle a mířili nahoru do
našeho pokoje.
Lord
Norrington nás vybídl, abychom je následovali, a sám náš malý
průvod uzavřel.
Sluhové složili náklad a odešli,
my
čtyři
jsme pak v komnatě osaměli.
„Byl
jsem navštívit královnu." Lord Norrington se otočil
od dveří, které právě
zavřel.
„Nepodařilo se mi
promluvit přímo
s
ní, ale měl jsem dlouhý
rozhovor s jejím komořím,
vévodou Reedem Larnerem. Pověděl
jsem mu o důvodu našeho
příjezdu
a on řekl, že už zvěsti
o podobných setkáních zaslechl od jiných návštěvníků
slavností. Vévoda věří,
že se
poprvé
za celou dlouhou historii setkání hlav států
během Oslav žní
objevilo téma, o němž
stojí za to rokovat. Až do té
doby
však nemáme říkat nic
o tom, co jsme viděli či
zažili."
Dotkl
jsem se temeryxího pera. „Co když se někdo
zeptá, proč nosíme
tohle?"
„Příběh
,Válka s havrany‘ fungoval cestou dobře.
Zkuste ho ještě chvíli
udržet při životě,
chlapci." Lord Norrington se
na
okamžik zachmuřil.
„Dobře víte, že bych
po vás nikdy nechtěl
něco takového, kdyby to
nebylo důležité. Vše,
co jsme
zatím
udělali, bylo vlastně
prosté, protože jsme stáli tváří
v tvář nepříteli,
který se nás snažil zabít a my tomu museli
zabránit.
Doufám, že vůdcové
jednotlivých národů pochopí,
že Aurolan neohrožuje jen některé
státy, ale celý svět,
že
to
pochopí a spojí se proti společnému
nepříteli. Ale mezi
tímto cílem a našim současným
postavením leží kluzké
bojiště,
na němž hraje větší
roli politika než meč.
Dokud se naše královna nerozhodne, jak a kde vyvinout tlak na
ostatní,
aby se zapojili do jejích plánů
-plánů, které
ochrání Oriosu a zároveň
zničí hrozbu - do
té doby potřebuje naše
mlčení."
„To
tedy likviduje moje velké plány," zavrčel
Leigh s předstíraným
znechucením. „Rozhodl jsem se totiž, že si budu
dnes
večer dole v šenku
vydělávat na jídlo a
pití recitací mé nové básně
,Jak se trápí sněhodrápi'."
Jeho
otec se zasmál. „Nechci ti kazit zábavu, ale už kvůli
té malé šanci, že se místní prostý lid po jejím vyslechnutí
vzbouří,
ti musím sdělit, že
dnes večer nebudeš mít
volno. Vypadá to, že jsme dorazili právě
v den, kdy Oriosa pořádá
hostinu.
Podle protokolu tam nesmíme chybět."
Leigh
okamžitě zvedl hlavu a
oči se mu rozzářily.
„Když nesmíme, tak nesmíme. Protokol rozhodně
nemůžeme
porušit."
Ney
mi kývl hlavou. „Potom se Hawkins a já projdeme městem
a budeme cestou děsit
jiné básníky historkami o tvém
neuvěřitelném
nadání."
„I
když by to bylo jistě
zábavnější než
tato recepce, obávám se, že to není možné." Lord
Norrington si povzdechl.
„Protože
jsme všichni byli účastníky
událostí v Atvalu, Cooper a ostatní se už museli hlásit v
kasárnách, kde je
ubytována
královnina Osobní stráž. Heslin a jeho učedník
se setkají s Mistry Magie v městském
Arcanoriu. Leigh a já
půjdeme
na hostinu a vy dva nás doprovodíte jako pobočníci.
Vévoda Larner řekl, že
si nedovede představit
Norringtona
bez Hawkinse, a rozhodl, že se bez pobočníka
neobejde ani Leigh. Jeho sluhové pro nás v zavazadlech
jiných
šlechticů našli vhodné
šaty. Oblečte si je,
kočár si nás tu
vyzvedne za méně než
hodinu. Pojedete tam, budete
mluvit
jen tehdy, když vás o to někdo
požádá, a budete se bavit. V rámci možností, samozřejmě."
K
našemu překvapení jsme
si všichni našli šaty, které nám dobře
padly. Nakonec jsem byl oblečen
do modrých kalhot,
červené
hedvábné košile a černé
kožené vesty s modrým lemováním. Jeden z chlapců,
sloužících v hostinci, mi
navoskoval boty, takže se leskly, a já v nich vypadal opravdu
rázně.
Ney si vybral červené
kalhoty, modrou košili a
černou
vestu, zatímco Leighovi se podařilo
zahalit do červené barvy
od kolen až po krk a zápěstí.
Cestou
kočárem na hostinu,
která se konala ve Velkém sále Tesákové pevnosti, jsme byli v
rychlosti poučeni o
protokolu.
Mně a Neyovi bylo řečeno,
že budeme nejníže postavenými účastníky
hodů - snad s výjimkou
obsluhy - a
že
se podle toho musíme chovat a nikoho zbytečně
nehněvat svou
troufalostí. Leigh se před
námi chvíli naparoval,
dokud
se nedozvěděl,
že svým postavením převýší
na hostině jedině
právě nás.
Přesto však bude jeho
jméno díky
urozenému
původu ohlášeno a on
bude mít za povinnost popřát
královně vše nejlepší
k Oslavám žní.
Leigh
se opřel ztracen v
přemítám o tom, co
přesně
řekne, a já zahlédl v jeho očích
lesk. Nepochyboval jsem, že právě
vymýšlí
nějaký rým, a doufal
jsem, že bude dobrý. Zdálo se mi, že si plně
neuvědomuje plný
význam hostiny i toho, co
tam
budeme dělat. Já osobně
jsem se hodlal držet co nejvíc stranou a vyhýbat se
nepříjemnostem, přesto
jsem si ale
nebyl
vůbec jistý, že to
zvládnu.
Dorazili
jsme na místo celkem rychle a byli ihned uvedeni do menší boční
haly. Tesáková pevnost, nacházející se ze tří
městských
citadel nejblíže k přístavu,
byla postavena z masivních kamenných bloků
a vysmívala se každému, kdo by
byl
dost šílený na to, aby se ji pokusil dobýt. Mohutné sloupy
podpíraly klenuté stropy, které byly, jak mi připadalo,
výsledkem
pozdějších renovací,
neboť zde použité
kameny měly jinou barvu
než ty ve vnějších
zdech.
Také
různobarevná skla v
oknech, skýtající na denním světle
zajisté nádherný pohled, nebyla v žádném případě
věcí,
kterou
by pevnost vybavili původní
stavitelé. Tesáková pevnost vypadala jako starý válečník,
který v klidu dožívá
bouřlivý
život a vypráví mladším generacím příběhy
z minulosti.
Konečně
začali lidé
zvolna proudit z boční
haly do Velkého sálu. Asi po hodinovém čekání
jsme se dostali tak daleko
kupředu,
že jsem zaslechl asi zvučný
hlas ohlašovat každou novou delegaci. Když jsme dosáhli místa,
odkud bylo
vidět,
co se v sále děje,
začalo mi být zřejmé,
že se věci opravdu
odehrají přesně
tak, jak nám lord Norrington říkal.
Jeho
jméno
bude ohlášeno, já půjdu
za ním, on poklekne před
královnou na koleno, pozdraví ji a pak bude pokračovat
dál.
Po
dalších minutách čekání
jsme se ocitli v čele.
Komoří, odmaskovaný
vyzáblý muž s několika
pramínky vlasů na
hlavě
a jen o málo více zuby v ústech, udeřil
holí o podlahu. „Dovoluji si vám představit
lorda Kenwicka Norringtona z
Valsiny
v Oriose."
I
když měl na sobě
lord Norrington půjčené
šaty jako my ostatní, přivezl
si s sebou - což bylo jeho právo a povinnost -
svou
formální masku, kterou nosil jen zřídka.
Šlo o jakýsi cejch neohroženého válečníka
a velkého vůdce lidí. I
když se
mnozí
z hostů dostavili v
podobných, jen mnohem více zdobených maskách, jaké jsem nikdy
předtím neviděl
a už
nejspíš
ani neuvidím, nevypadal žádný z nich tak působivě
jako lord Norrington.
Spodní
okraj jeho masky se téměř
dotýkal koutků úst,
celek pak vytvářel
jakousi kápi, zakrývající nejen hlavu ale i
skoro
celý zbytek těla. Maska
byla vyrobena z kůže
temeryxe, jehož zabil. Bílá pera hrála všemi barvami duhy s
jemností
olejových
skvrnek na klidné vodní hladině
a chvěla se při
každém pohybu. Válečné
stuhy na masce scházely,
nahrazovalo
je několik temeryxích
per na čele, kterým se
dostalo potřebného
obarvení. Kápi přidržovala
zlatá spona,
sepnutá
na krku. Lordův háv se
kolem něj jakoby uzavřel,
když pomalu poklekl před
královnou a sklonil hlavu.
„Výsosti,
je pro mne ctí pobývat ve vaší společnosti,
stejně jako ve vašich
službách. Doufám, že se slavnosti ukáží jako
prospěšné
a otevřou nám všem
dveře do budoucnosti
prosté strachu, avšak plné prosperity."
Královna
Lanivette, štíhlá a elegantní, odměnila
lorda Norringtona pronikavým pohledem modrých očí.
Její světlé vlasy
se
barvou vyrovnaly jeho kápi a úsměv,
zvolna rostoucí na jejích rtech, byl přiměřenou
odpovědí na jeho
galantnost.
Naklonila
se dopředu a dotkla se
per, skrývajících lordovu levou tvář.
„Kenwicku,
vždy jsi patřil k mým
oblíbencům. Je mi
potěšením tě
opět spatřit,
tím spíše, že je to potěšení
neočekávané."
Její
slova byla tichá, jen stěží
hlasitější než pouhý
šepot, ale snad každému v sále muselo být jasné, že jí
příchod tohoto
hosta
doopravdy přinesl radost.
„Jistě si najdeme čas
na delší rozhovor. Později."
Lord
Norrington vstal a vykročil
doprava, já šel přímo
v jeho stínu. Otočil
jsem se, abych sledoval Leighův
příchod a
vyslechl
si báseň, kterou si pro
tuto příležitost
přichystal, ale vše co
jsem spatřil byl jen
určitý neklid v davu.
Vysoká
postava
se vyhnula Leighovi a rázně
pokračovala
kupředu. Na sobě
měl příchozí
vysoké jezdecké boty barvy hořčice,
kalhoty
a koženou vestu, zapnutou jen na jeden dva knoflíky. Tetování na
jeho pažích a proužek bílých vlasů
uprostřed
hlavy mi potvrdil, že jde skutečně
o Rezoluta, a já se podivil, že jsem ho nepoznal okamžitě.
O
vteřinu později
mi to došlo. Rezolutova ramena totiž halil plášť,
neuměle pošitý kousky
kožešin. Jeho spodní okraj se
pohupoval
v rytmu elfovy chůze.
Když Rezolut přistoupil
blíž, uvědomil jsem si,
že ty věci, přišité
k plášti hrubými
stehy,
nejsou tak docela kožešiny. Byly to skalpy zabitých řvounů.
Rezolut
se zastavil na místě,
kde před chvílí klečel
lord Norrington. Elfova kolena se však neohnula. Místo toho si
přiložil
pravou ruku na prsa a rozhlédl se po okolí - nejen po královně
Lanivette, jejím synovi Scraiwoodovi a dceři
Ryhope,
ale po všech králích a šlechticích, jejichž přítomnost
byla ohlášena před
námi. Pak pomalu kývl hlavou. A
promluvil.
„Jsem
Rezolut. Jsem Vorquelf. Nemám žádnou hodnost ani postavení a
přesto jsem zde."
Spustil ruku z prsou a celý se
zahalil
do řvounského pláště.
„Přicházím, abych vám
sdělil, že aurolanské
oddíly pronikly do Oriosy a dál na jih - až k
ruinám
Atvalu. Chci vědět,
co hodláte učinit,
aby byla této hrozbě
učiněna
přítrž
nyní a až na věky
věků."
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára
Poznámka: Komentár môže zverejniť iba člen tohto blogu.