Kapitola první
Den,
kdy jsem dostal svou masku, mi připadal
jako první den mého opravdového života.
Ačkoli
se to stalo už před
bezmála dvěma desítkami
let, pamatuji si na to docela zřetelně,
jako by to bylo včera.
Dech
zimy
se toho roku nikdy docela nevytratil ze vzduchu a těsně
před příchodem
letního slunovratu byly dny chladnější
než
obvykle. Mnoha lidem takové počasí
po strašlivých vedrech předchozího
roku vyhovovalo a někteří
dokonce
usuzovali,
že by chladné léto mohlo být předzvěstí
smrti Chytriny, metly Severních zemí. Já se však nestaral ani o
počasí
ani o tyranku z dalekého Aurolanu, protože to léto bylo osmnácté
v mém životě, a tudíž
zvláštní, probouzející
zvědavost.
Maska,
kterou jsem dostal, nebyla pochopitelně
první jakou jsem kdy nosil a nebyla ani tou poslední. Byla
to
jednoduchá
Maska luny, stejně bílá
jako nebeské těleso, po
němž dostala své jméno.
Budou-li mi bohové nakloněni
a
já
se toho ukáži být hoden, pak v době,
kdy se měsíc na obloze
znovu zakulatí, obdržím svou první dospělou
masku,
zatímco
Maska luny zůstane jako
pouhá vzpomínka na můj
přechod od dětské
lehkovážnosti k dospělé
zodpovědnosti.
Toho
rána jsem chtěl vstát a
obléci se velmi časně,
abych si nového života, do něhož
jsem měl vstoupit, užil
co nejvíce.
Chtěl
jsem svého otce pozdravit ve všech ohledech jako dospělý
muž - až na Masku luny, kterou mi teprve přinese.
Naneštěstí
jsem se ale probudil příliš
brzy a dlouho se převaloval
v posteli neschopen se rozhodnout, zda už mám či
nemám
vstát. Pak mě opět
přepadl spánek a já
znovu otevřel oči
teprve ve chvíli, kdy jsem na schodišti nejasně
zaslechl
otcovy těžké kroky.
Dříve než jsem si
stačil setřít
z očí ospalky, otevřely
se dveře a otec vstoupil
do mého
pokoje.
Jeho
příchod onoho letního
rána mám stále nesmazatelně
vrytý do paměti -
je to jedna z mých nejhezčích
vzpomínek na
něj.
Po celé Oriose dostávají děti
v osmnáctém létě života
masky. U většiny z nich
však přihlíží jejich
předání celá
rodina,
ale mezi Hawkinsi vždy dávají otcové masky synům
a matky dcerám, čímž
celý rituál dostává daleko důvěrnější
a
slavnostnější
charakter. Vítal jsem tento poslední okamžik klidu před
tím, co jsem v duchu nazýval měsícem
řízeného
šílenství.
Otec
stál kousek od kraje postele a díval se na mě.
Jeho dospělá maska,
kterou doma nosil jen zřídka,
vypadala
hrůzostrašně.
Bílá pera temeryxů po
jejích okrajích hrála na světle
všemi barvami duhy a chvěla
se při sebemenším
pohybu.
Zářez na spodním okraji
masky byl zbroušen do podoby zahnutého jestřábího
zobáku, zakrývajícího otcův
nos.
Šlo zřejmě
o připomínkou
toho, že jej lord Norrington a předtím
jeho otec často vysílali
pronásledovat nepřátele
podobně,
jako jiní využívají cvičených
jestřábů
k lovu lišek či
králíků. Nad průřezy
pro oči se nacházely dva
osamocené
vroubky
a na hnědé kůži,
zakrývající jeho čelo,
visely dvě zelené stuhy.
Byla to vyznamenání za statečnost
-jedno od
lorda
Norringtona a druhé dokonce z rukou samotné orioské královny.
Do
čela mu padal pramen
stříbřitě
bílých vlasů a
odděloval tak obě
stuhy od sebe. Otec odjakživa odmítal nosit kápi,
ačkoli
na to měl plné právo, a
tak mohl každý spatřit
jeho bujnou hřívu vlasů.
Skrze průřezy jsem měl
možnost
nahlédnout
mu do hnědých očí,
v jejichž koutcích se téměř
nepostřehnutelně
leskly slzy. Můj
otec nikdy neplakal
bolestí,
myslím, fyzickou bolestí. Ale některé
životní zvraty, ať smutně
či veselé, dokázaly občas
z jeho očí vyloudit
osamocenou
slzu.
Ačkoli
jsem jej již přerostl,
stále to byl velký a silný muž, který měl
širší hrudník i ramena než já. S přibývajícím
věkem mi
otec
kupodivu připadal stále
větší a větší
a dokonce i nyní, na prahu mé dospělosti,
se mi ve srovnání se mnou zdál být
mohutnější
a svalnatější. Soumrak
života se k němu sice
již nezadržitelně blížil,
přesto vládl stejnou
silou jako zamlada a
stále
sloužil lordu Norringtonovi jako velitel stráží ve Valsině.
Pomalu
zvedl ruce, v nichž držel jednoduchý proužek bílé kůže,
který bude po celý příští
měsíc zakrývat mou
tvář.
„Povstaň,
Tarrante Hawkinsi. Skončily
bezstarostné dny tvého dětství.
Na tuto masku i na mnoho jí podobných se
zapíše
příběh
tvého dospělého
života."
Odhrnul
jsem přikrývku. Když
jsem vstával z postele, abych se ke svému otci postavil čelem,
rušilo slavnostní ticho jen
slabé
šustění slaměné
matrace a skřípot
starých prken na podlaze. Setřásl
jsem si stéblo slámy z rukávu košile, pak
prsty
přejel černé
vlasy a nahmatal ještě jedno.
Obě dopadla na podlahu a
já vrátil ruce zpátky k bokům.
Zdálo se
mi, že jsem na tento den čekal
celou věčnost.
Nejbližší úplněk
před
letním slunovratem byl dnem, kdy orioské děti
dostávaly své Masky luny. Já i všichni mí vrstevníci jsme
věděli,
že tohoto roku připadne
úplněk
právě
na
den
slunovratu
a přinese nám tím velké
požehnání. Očekávaly
se od nás velké věci a
já hodlal udělat vše co
bude v mých
silách,
abych se ukázal být hoden onoho šťastného
osudového znamení. Hned jak jsem zjistil, že se v mém roce
shoduje
úplněk s letním
slunovratem, začal jsem
se pečlivě
připravovat na
tento den i na život, který přijde
po něm.
Příprava
na neznámá protivenství však není jednoduchá a to byl přesně
můj případ.
Jistě, věděl
jsem zhruba co se se
mnou
bude během Měsíce
luny dít. Třebaže jsem
měl zakázáno účastnit
se podobných událostí, jimiž již dříve
museli
projít
moji bratři a sestry,
výsledky jejich Měsíců
luny rozhodně nešlo
přehlédnout. Noni, má
nejstarší sestra, se na
konci
svého Měsíce
zasnoubila, zatímco starší bratři
získali místa u Pohraničních
kopiníků nebo Orioských
průzkumníků.
Bylo mi celkem jasné, že se během
svého Měsíce nacházeli
pod bedlivým dozorem, že byli neustále
testováni
a hodnoceni, aby nakonec na základě
svých výsledků
nastoupili cestu, po níž se budou v životě
ubírat.
Otec
pomalu přiložil koženou
masku k mému obličeji,
pak mi zvedl levou ruku, abych ji přidržel
na správném místě.
Otočil
jsem se, poslušný tlaku jeho ruky na svém rameni, a poté ucítil,
jak mi v týlu hlavy pevně
utahuje provázky.
Pramínek
vlasů se mi bolestivě
chytil do uzlu, ale já věděl,
že to nebyla nehoda. Vlasy i maska jsou nyní mými
rovnocennými
součástmi. Já jsem
maskou a ona je mnou.
„Otoč
se, chlapče. Ať
se na tebe mohu podívat."
Obrátil
jsem k němu tvář
a spatřil hrdý
úsměv, rozjasňující
spodní část jeho
obličeje. „Už teď
ti maska sluší, Tarrante."
„Děkuji,
otče."
Ukázal
mi zpátky na postel. „Posaď
se na chvíli, musím ti něco
říci." Ztlumil
hlas, rychle pohlédl směrem
ke dveřím a pak
si
dřepl k mým kolenům.
„Jsi poslední z mých dětí,
které dostává masku, ale žádné nebylo tak dobře
připraveno ji nosit
jako
ty. Cvičil jsi tvrdě,
opravdu tvrdě. Stále
ještě děláš
chyby, stále se ještě máš
co učit, ale tvá životní
dráha teprve
začíná
a tvá věrnost přátelům,
hlavně Norringtonům,
mě hřeje
u srdce.
Tvá
matka je teď na tebe
velmi pyšná, zároveň se
ale může každou chvíli
rozplakat, protože se bojí, že tě
ztratí. Pamatuj
na
to, Tarrante, a odpusť jí
její nervozitu a přehnanou
starostlivost. Až se konečně
staneš mužem, naučí
se tvá matka
držet
trochu zpátky - a až tehdy ji pravděpodobně
doceníš jako nikdy předtím.
Zatím bys však měl
vědět,
že je pro ni
tvé
dospívání stejně těžké
jako pro tebe samotného."
Vážně
jsem přikývl,
konce provázků mé nové
masky mě přitom
jemně polechtaly na krku.
„Nikdy neudělám nic,
co by
zabolelo
ji nebo tebe."
„Vím,
že jsi hodný kluk." Poplácal mě
po koleni mozolnatou rukou, na jejíž kůži
se proplétaly jaterní skvrnky s
nesčetnými
jizvami. „Také by sis měl
zapamatovat, že musíš masku nosit všude, za všech okolností, a
sundat ji můžeš
jedině
doma, v kruhu své rodiny. Jistě,
vím, že si někteří
myslí, že odhalit tvář ve
společnosti přátel
je přijatelné, ale my
jsme
stará rodina. Nosíme své masky již po celá staletí a nikdy se
nevzdáme této tradice, pro jejíž zachování musela téci
krev
našich předků.
Slib mi, chlapče, že
budeš vždy nosit svou masku."
Položil
jsem svou ruku na jeho. „Máš mé slovo."
„Dobře."
Chvíli nejistě upíral
pohled na podlahu, pak pomalu přikývl.
„Víš, tví bratři
jsou skvělí muži, ale
ne tak bystří
jako
ty. Když jsem jim dával jejich masky, věnoval
jsem jim také několik
rad ohledně toho, co je
během následujícího
měsíce
očekává. Tobě
ale nemohu říci
nic, co bys už nevěděl.
Pro některé lidi je
Měsíc luny šancí začít
žít. Pro jiné
příležitostí
začít žít znovu. Tobě
ale nabízí možnost pokračovat
v učení, abys nakonec
vyrostl v muže, kterým chceš
být."
Napřímil
se, pak na mě seshora
pohlédl. „Víš, Tarrante, že nemám mezi svými dětmi
žádné oblíbence. Mám vás všechny
stejně
rád, ale musím říci
toto: kdybych se ztratil v hlubokém lese, pronásledován
sněhodrápy, vím, že
jen jeden z vás
by
mě byl schopen najít a
pomoci mi. Ty, chlapče.
Nechápej mě špatně,
ostatní by se o to jistě také
pokusili, ale ty bys
to
dokázal. Ať už s pomocí
odvahy nebo štěstí -
dokázal bys to. A to je jeden z důvodů,
proč jsem na tebe tolik
hrdý."
Vlna
pýchy se mi vzedmula v hrudi a obrala mě
o slova. Jen jsem se na otce usmál a ten mi kývl v odpověď.
„Pojď,
chlapče. Musím tě
teď představit
tvé rodině."
Otevřel dveře
pokoje, aby mě doprovodil
během sestupu po
schodišti,
spojujícímu přízemí s
horním patrem našeho domu. Matka a moji dva bratři
již čekali ve vstupní
hale, hned u
paty
schodiště, ale věnoval
jsem jim jen krátký pohled. V duchu tradice totiž vůbec
nedali najevo, že mě vidí,
byl jsem
pro
ně v tu chvíli jako
vzduch.
Dolů
jsem začal
sestupovat první, na posledních schodech mě
však otec předhonil.
Odkašlal si a mí odmaskovaní
příbuzní
se na něj usmáli. „Dnes,
jednadvacátého dne Zlatého měsíce,
bych vám rád představil
nového Hawkinse. Jeho
jméno
je Tarrant."
Lehce
jsem se svým příbuzným
uklonil. „Těší mě,
že vás poznávám."
Můj
nejstarší bratr Doke měl
ve tváři ohromně
vážný, byť předstíraný
výraz, když mi podával ruku. „Kapitán Doke
Hawkins
Pohraničních kopiníků
k vašim službám."
„A
já jsem Sallitt Hawkins, poručík
Orioských průzkumníků."
Sallitt si odhrnul pramen zrzavých vlasů,
který mu padal
do
očí, a pak mi potřásl
rukou. „Tarrant, říkáte?
Kdysi jsem znal jednoho Tarranta Hawkinse. Hrozný otrava."
„Ticho,
Sale," sykla na něj
matka. „Jsem ráda, že se s vámi mohu seznámit, Tarrante."
„Potěšení
je na mé straně."
Jemně jsem uchopil
matčinu ruku a políbil
ji.
Otočila
se tak rychle, že jsem jí nestačil
pohlédnout do obličeje.
Světlo ranního slunce,
proudící velkými okny do haly,
však
dopadlo do jejích hnědých
vlasů a odhalilo v nich
šedivé pramínky. Všiml jsem si jich pochopitelně
už dříve a
dokonce
jsem si matku kvůli nim
někdy dobíral. Nyní mě
však skrze oční
průřezy Masky luny
udeřilo studené vědomí
smrtelnosti.
Otec i matka byli odjakživa nedílnými součástmi
mého života nebo, přesněji,
já byl až do dnešního dne
částí
těch jejich. Nyní mě
však očekával
můj vlastní život,
život, který mě možná
zanese někam daleko od
nich. Byl jsem
jako
semínko spadlé ze stromu a záleželo jen na mně,
zda vyklíčím a budu se
mít k světu nebo zda
zklamu všechny
naděje
a bídně
zajdu.
Vypadalo to, že mi má matka dokáže číst
myšlenky a pokouší se je obrátit jiným směrem.
Ukázala totiž přes
halu do
kuchyně,
na hrubě otesaný stůl.
„Chtěli bychom vás
uvítat v našem domě,
Tarrante. Prosím, posaďte
se."
Vešel
jsem do kuchyně a
přistoupil ke stolu, k
místu vyhrazenému hostům.
Přede mnou ležel bochník
chleba, zelené
jablko,
malá miska se solí, kolečko
sýra a džbánek s pivem. Talíře
a džbánky byly připraveny
ještě na čtyřech
dalších
místech,
jídlo i pití v nich však scházelo. Posadil jsem se a po mně
i ostatní, z jejich očí
vyzařovala zvláštní
směsice
veselí
a hrdosti.
Jako
první jsem zvedl jablko a ukrojil z něj
malý kousek. Nebylo ještě
úplně zralé,
vždyť léto teprve
začínalo, a tak
chutnalo
značně
kysele, ale jablko bylo první opravdové jídlo, které jsem
okusil po svém narození, takže bylo jedině
správné,
abych první snídani svého nového života zahájil právě
jím. Po chvíli žvýkání jsem konečně
polkl, pak jsem
ovoce
rozkrojil na čtyři
díly a rozdal je členům
rodiny.
Podobně
jsem ochutnal také první kousíčky
chleba a sýra, abych posléze zbytek rozdělil
mezi své příbuzné.
Nalil jsem
také
pivo do všech džbánků a
do každého přidal ještě
špetku soli. Poté jsem pozvedl džbánek k tradičnímu
přípitku
Měsíce
luny. „Nechť se náš
dům stane naší pevností
a krevní pouta nechť drží
tuto rodinu pohromadě na
věky věků."
Všichni
jsme se napili a s vážností postavili džbánky zpět
na stůl. Jediným zvukem
v kuchyni se na okamžik stalo
praskání
ohně v krbu, pak se oba
moji bratři tiše zasmáli
a Doke odkudsi vytáhl veliký džbán s pivem. „Jak se těšíš
na
svůj
Měsíc luny, bratříčku?
Bojíš se dobrodružství, která tě
čekají?"
„Jestli
se bojím? Ne." Usmál jsem se a přitom
cítil, jak se mi kožená maska otírá o tváře.
„Čeho bych se měl
bát?"
Bratři
se znovu zasmáli a tentokrát se k ním přidal
dokonce i otec. Matka mu věnovala
přísný pohled, položila
mu ruku
na
rameno a pak stejným pohledem obdařila
i bratry. Otcův smích
rázem změnil tóninu a
odumřel v pokusu o
odkašlání.
Pak
otec podal džbánek Sallittovi a dělal
jako by nic.
„Vím,
že byste Tarranta rádi škádlili, ale jste snad už dost staří
na to, abyste se oba dva chovali rozumně.
Klidně mu
můžete
namluvit stovky těch
nejstrašnějších věcí,"
řekla matka. Otec si vzal
zpátky plný džbánek a usrkl pěnu
z jeho
nadýchané
čepičky.
„Snad si ale dokážete vzpomenout, jak zdvořile
se k vám choval on během
vašich Měsíců
luny."
Vzpomněl
jsem si, jak si mě otec v
průběhu
Dokeova Měsíce luny vzal
stranou. Byl jsem tehdy ještě
kluk, o dobrých
deset
let mladší než Doke a otec mi řekl,
abych si ho nedobíral, abych ho neobtěžoval.
„Je to tvůj bratr, tak
se k němu
tak
chovej. Necháš ho na pokoji a nebudeš se ho na nic vyptávat.
Rozumíš?"
Řekl
jsem, že ano, ačkoli
tomu tak ve skutečnosti
nebylo, přesto se mi však
v mysli hromadily otázky, na které bych rád
poznal
odpovědi. Když jsem
seděl v kuchyni u stolu,
vzpomínal jsem na monokl na jednom z Dokeových očí
- dost
velký
na to, aby zvědavě
vykukoval zpoza okrajů
jeho masky. A vzpomínal jsem také na Sallitův
Měsíc, o dva roky
později,
kdy musel bratr po celou jeho druhou polovinu při
chůzi kulhat a přebýval
ve velmi mrzutém rozpoložení,
neboť
se pro své poranění
nemohl účastnit četných
bujarých tanečních
večírků.
Vzpomínky
na jejich zranění mě
nutily k zamyšlení nad tím, co mě
vlastně očekává.
Věděl
jsem sice, jak pro mé bratry
Měsíce
luny dopadly, měl jsem
ale jen mlhavé tušení o tom, co mě
během nich
očekává. Příběhů
o večírcích a
oslavách
kolovalo
nemálo a dostaly se do obecného povědomí.
Nemohl jsem se jich sice jako dítě
účastnit, spolu
se všemi
svými
vrstevníky jsem však měl
příležitost spatřit
přípravy na podobné
akce. Oslavy však rozhodně
netvořily hlavní
část
Měsíce luny a o tom, co
se dělo po zbytek času,
jsem nevěděl
skoro nic. Rozhodně jsem
však své bratry během
jejich
Měsíců
viděl jen
ojediněle.
Všechny
příběhy,
které jsem o dění během
Měsíce luny znal, mi
vyprávěli lidé z
kupeckého a obchodnického stavu.
Slyšel
jsem o dívce, kterou zamkli v chalupě,
sela po celé dny vyrábět
z ovčí vlny přízi.
Slyšel jsem i o pekařském
učni,
který
dostal za úkol upéci za den tolik bochníků,
kolik jen bude moci. Podobné příběhy
o grandiózních úkolech však
většinou
pocházely z nepříliš
věrohodných zdrojů
a tak jsem jim nepřikládal
velkou váhu. Takže jsem stále nic
nevěděl...
a právě napjaté
očekávání nečekaného
mě tehdy hlodalo v
útrobách.
Doke
se na mě podíval a usmál
se, když v mých očích
spatřil záblesk
nejistoty, který do nich zasela jeho otázka. Dal mi
svou
velkou ruku zezadu kolem krku a hravě
se mnou zatřásl.
„Nedělej si starosti,
Tarrante. Všechno, co se stane s
tebou,
se už dříve stalo
spoustě jiných lidí. A
ty to přežiješ - stejně
jako oni."
„Jen
přežiji? Rád bych
dosáhl i něčeho
lepšího."
„To
chtějí všichni ostatní
také, Tarrante." Otec mi věnoval
široký úsměv. „Ale
přežití je na prvním
místě. Pamatuj na to
a získáš
před
ostatními náskok. Zůstaň
sám
sebou a nikdo se ti nikdy nedokáže vyrovnat."
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára
Poznámka: Komentár môže zverejniť iba člen tohto blogu.