Kapitola dvacátá devátá
Svarskyi
jsme za sebou zanechali v plamenech. Když jsme opouštěli
přístav, již se šeřilo;
dobře si vzpomínám na
to, jak
princ Kirill
stál na zadní palubě,
hleděl
na své ztracené město
a oheň
mu
vrhal do tváře
mihotavé odlesky. Na břehu
tančily
a poskakovaly stovky řvounů
a
vylaenů,
nebyl jsem si však jistý, zda se radují svému vítězství
nebo se vztekají,
že
jsme jim unikli. Jedna rota řvounů
za námi běžela
po vlnolamu a dotírala na nás nepříliš
přesnými šípy. Dala
však
poslední
možnost k odplatě zbylým
okranským lučištníkům,
kteří byli součástí
Princovy čestné stráže.
Podařilo se jim
zabít
nemálo řvounů,
jejich mrtvá těla se pak
svalila jako další oběti
do Tagothchovy vodní náruče.
Vítr
vanul příznivým směrem,
a tak jsme mohli k Pevnosti Drakonis plout plnou rychlostí. Hladina
Tagothchova panství
byla
natolik hladká, že dokonce i Leigh přestal
strádat mořskou nemocí.
Stále byl slabý a používal Temmer jako berlu,
přesto
se k němu vrátila
alespoň část někdejšího
smyslu pro humor. Bavil okranské vojáky recitací své básně
o
temeryxech
a občas dokonce rychle
vymýšlel rýmy s jejich jmény.
Za
soumraku druhého dne jsme se dostali velmi blízko k Vorquellynu.
Lord Norrington sice nařídil,
abychom se plavili
v
bezpečné vzdálenosti od
břehů
ostrova a vyhnuli se tak aurolanské flotile, která se mohla
vynořit z jeho zátok,
ale
Tagothcha
rozhodl jinak. Změnil
směr mořských
proudů,
takže jsme se nakonec dostali těsně
k pobřeží a
přídě
našich lodí brázdily příbojové
vlny, které se hned nato
tříštily
o vorquellynské pláže. Nepustil nás ale ani o coul blíž, a tak
jsme nedostali příležitost
se na ostrově vylodit.
Stejně
jako každý v naší eskadře
jsem chápal, že by byl výsadek na Vorquellynu čirým
bláznovstvím. Nevěděli
jsme, na
jaké
nepřátele tam můžeme
narazit, neznali jsme ani jejich počet.
Navíc by případné
osvobození ostrova nijak
nepomohlo
obležené Pevnosti Drakonis. Vítězství
na Vorquellynu, byť třeba
naprosté a zdrcující, by bylo vítězstvím
planým.
Ano,
chápal jsem to. A přesto
jsem si hrozně přál
stanout na půdě
ostrova. Chtěl
jsem splnit to, co jsem přísahal
Rezolutovi,
ačkoli mi bylo jasné, že
zde sám nic nezmůžu.
Mnozí vojáci se rovněž
dívali na ostrov s touhou v očích,
u
většiny
však převládaly obavy.
V pohledu žádného z nich se ale nezračila
taková muka jako v tom Vřelině.
„Tagothcha
to dělá schválně,
vysmívá se mi." Elfka se opřela
o zábradlí stožárového koše a černé
vlasy jí zavlály ve
větru.
„Ukázala jsem mu své opovržení a on se mi na oplátku snaží
zlomit srdce."
Stál
jsem po jejím boku, chvěl
se pod doteky studeného vánku a prohlížel si ostrov, který byl
kdysi jejím domovem. Jen
těžko
se mi popisuje, co jsem tehdy spatřil,
neboť mé vzpomínky
ovlivnil její smutný hlas i vzdálená touha v jejích
očích.
Jsem si jistý, že ostrov viděla
docela jinak než já - krásnou, nádhernou, drahocennou zemi, jejíž
hodnota se však
neměřila
výnosy z jednoho akru, množstvím vytěženého
dřeva ani kvalitou vody
ve studních. Ne, Vřela
potřebovala
Vorquellyn
tak, jako jsem já k dýchání potřeboval
vzduch a k uhašení žízně
vodu.
Skutečný
ostrov však nyní byl jen pouhým stínem jejich vzpomínek. Byl
černý, úplně
celý, černý jako
svah kopce po
lesním
požáru. Stromy tam stály holé, zbavené listoví, a drápaly
oblohu ostrými pařáty
větví. Krajinu rozrývala
navzájem
se křižující údolí,
černá a ještě
černější, a
zdálo se, že svahy pahorků
vrhají stíny, z nichž se hned za nimi
stávají
hory. I voda v potocích, které se vrhaly do moře
ze strmých tmavých útesů,
byla černější
než olej.
Když
ostrov osvětlovaly
sluneční paprsky,
nespatřil jsem na něm
jedinou známku života. S příchodem
noci však
Vorquellyn
ožil. Milióny rudých světel
se rozsvěcovaly kam až
oko dohlédlo, připadalo
mi, jako by v nitrech mrtvých
stromů
stále doutnaly řeřavé
uhlíky. Natáhl jsem ruce, abych zjistil, jestli neucítím teplo,
ale místo toho se mi najednou
udělala
ještě větší
zima. A tou mrtvou krajinou se něco
pohybovalo, čas od času
zastřely rudá světla
nezřetelné stíny.
Z
úbočí kopců
se ozýval odporný vřískot
doprovázený hrozivým vrčením,
ale neslyšel ani vznešené vytí šelem ani
vítězný
řev dravce, kterému se
podařilo ulovit kořist.
Ne, všechny zvuky nočního
ostrova se rodily ze strachu. Strachu
z
tesáků a drápů
číhajících ve tmě.
Nebo strachu ze ztráty úlovku.
Vorquellyn
se proměnil v mrtvou zemi
a vlády se v ní ujala zvířecí
krutost.
Levou
rukou jsem se dotkl Vřeliných
zad. „Moc mě mrzí, co
se stalo s tvým ostrovem."
Chvíli
se kousala do rtu, pak se ke mně
otočila. Po levé
tváři jí stékala
osamocená slza. „Když přišli,
byla jsem o tři roky
mladší
než teď ty. Do obřadu
mého připoutání k
rodné zemi zbývalo ještě
mnoho času. Na
začátku nám řekli,
že se
nemáme
čeho bát, že nás naši
válečníci ubrání.
Podceňovali jsme
Kree'chuca, nevěřili
jsme, že z moře dokáže
podniknout
tak soustředěný
útok. Ale jeho lodě stále
připlouvaly a
připlouvaly, přistávaly
na severu, na jihu i na
západě.
Spoléhali jsme na moře,
že nás ochrání, ale Tagothcha zradil.
Rodiče
mi svěřili do péče
sestru i mladšího bratra a já je ani na chvíli neopustila.
Zachránila nás velká lidská flotila.
Obchodní
loďstva Sebcie, Murosa a
Saporcie se spojila a odvezla nás do bezpečí.
A také rybáři - muži a
ženy, kteří se
vždy
drželi od Vorquellynu co nejdál kvůli
divokým historkám o tom, co bychom s nimi udělali,
kdybychom je přistihli
při
lovu ryb našich vodách... I oni nám tehdy připluli
na pomoc."
Popotáhla
nosem, z levého oka jí vyklouzla další slza. Zvedl jsem ruku a
opatrně ji setřel.
„A co Loquelfové? Poslali
také
lodě?"
„Ano,
nějaké ano. Alespoň
mi to později
říkali. Loquelfové
tvrdí, že většina
jejich flotily v té době ničila
aurolanské
lodě.
Možná je to pravda. Pokud ale chtěli
zabránit Kree'chucovi v přesunu
posil na ostrov, tak to udělali
pozdě. Má
vlast
byla už dávno obsazena a znesvěcena."
Vřela
se na mě smutně
usmála. „Chceš vědět,
proč většina
Vorquelfů přežívá
v hrozných podmínkách lidských měst,
ve
čtvrtích
jako jsou Doliny? Proč jsme
si zvolili jména v lidském jazyce? To proto, že nám lidé, když
nás zachraňovali,
ukázali
svou odvahu a laskavost. Vážíme si toho. A také toho, že umíte
rázně jednat, kdykoli je
toho opravdu
zapotřebí."
„Co
tím myslíš?"
Zvedla
ruku a na oplátku mě pohladila
po tváři. „Dlouhý
život dovoluje nám elfům
hledět na všechno v
cyklech, jako
by
čas a různé
souvislosti ustupovaly a znovu se vracely jako mořský
příboj. Chceme-li něco
vykonat, čekáme vždy na
dobu,
kdy se nám to povede jistě a
nikoli jen možná. Lidé se naopak nebojí špatného načasování,
dokáží se pustit do
nějaké
práce, i když úspěch
jejich počínání není
zaručen. A Vorquelfové
nemohou čekat na ideální
čas ke znovuzískání
našeho
ostrova. Ostatní elfové nám říkají,
že správná doba ještě
nenastala,
zatímco lidé... No, zatím nevidí důvod,
aby
prolévali krev ve jménu osvobození země,
která jim nikdy nepatřila.
Rezolutův
sen, že je přiměje
k vyslání armády na
Vorquellyn,
mi nyní připadá
neuskutečnitelný. Ale
přesto vidím v lidech
naši jedinou naději. A
proto jsem tady. Přidala
jsem
se k této výpravě,
abych bojovala po boku lidí a zachraňovala
jejich životy. Doufám, že je tím přiměji,
aby na
oplátku
pomohli nám."
Slavnostně
jsem přikývl.
„Přísahal jsem
Rezolutovi, že než zemřu,
spatřím Vorquellyn znovu
svobodný. A totéž
přísahám
i tobě."
Vřela
se na mě chvíli dívala
mlčky, její zlaté oči
nevyjadřovaly žádné
pocity. Pak se však zničehonic
usmála a na čele se
jí
vynořila malá vráska,
což dodalo její tváři
trochu zmatený výraz. „Jsi zvláštní muž, Tarrante Hawkinsi.
Mladý a přitom
starý,
moudrý a zároveň neuvěřitelně
hloupý. Umíš vidět
věci jasně,
ale nedokážeš dohlédnout do všech konců.
Jedno
však
o tobě vím jistě
- vždy budeš neochvějně
stát při svých
přátelích a za svými
ideály."
Těžce
jsem polkl. „Nevím, co na to říct."
„A
navíc jsi ještě skromný."
Tiše se zasmála. „To je vůbec
jedna ze tvých nejlepších vlastností."
Už
už jsem měl na jazyku
jednu z těch rychlých
vemlouvavých poznámek, které při
rozhovorech s dívkami používal
Leigh,
ale včas jsem se ovládl.
„Děkuji," řekl
jsem jen.
„Za
pravdu mi děkovat
nemusíš, Tarrante." Znovu se usmála, pak se ode mě
odvrátila, opřela
se lokty o zábradlí a
sledovala
rudá světla halící
její vlast. „Vím, že své přísaze
dostojíš. A těším se
na okamžik, kdy spolu budeme stát v
srdci
našeho obnoveného ostrova."
Trvalo
nám jeden den, než jsme propluli kolem Vorquellynu. Celou tu dobu
jsem strávil s Vřelou.
Zahalil jsem ji do
přikrývky,
kterou mi daroval Leigh, a spolu s ní podřimoval
u zábradlí. Donesl jsem nám jídlo a vodu. Moc jsme toho
nenamluvili.
Nemuseli jsme mluvit. Občasný
dotek a teplo těla toho
druhého - to bylo vše, co jsme potřebovali.
Lidé
zachránili
Vřelu z umírajícího
Vorquellynu a nyní, když před
ní ubíhalo pobřeží
její vlasti, ji musela podpora člověka
připadat
správná a přirozená.
Když
jsme minuli ostrov, rozhodl lord Norrington, že navštívíme
některé z četných
zátok lemujících břehy
Přízračných
plání.
Chtěl vylodit malé
průzkumné oddíly, aby
zjistily co nejvíce o aurolanských jednotkách operujících v
oblasti. Ze
zpráv
arcanslata, které přicházely
z Pevnosti Drakonis, jsme se dozvěděli,
že poloostrov, na kterém stojí, odřízly
od
okolního
světa přinejmenším
dvě nepřátelské
armády. S tím se ostatně dalo
počítat, protože si
Chytrina během tažení
na
jih nechtěla nechat v
zádech nepokořenou
pevnost, jejíž posádka mohla rušit její zásobovací trasy a
napadat
postupující
Aurolaňany z týlu.
Protivník
zablokoval i přístav
Pevnosti Drakonis, ale i když bychom jeho loďstvo
nejspíš dokázali porazit, na
Chytrininy
pozemní jednotky by nemělo
námořní vítězství
sebemenší vliv. Velitelé proto došli k názoru, že chceme-li
prolomit
obležení, musíme se vylodit západně
od pevnosti a postupovat k ní po souši. Naše flotila měla
mezitím zničit
tu
aurolanskou a zakotvit v přístavu.
Nepřítel se bude
domnívat, že je náš expediční
sbor již v pevnosti, a my ho proto
zastihneme
nepřipraveného.
Než
jsme však tento plán mohli uskutečnit,
museli jsme se ujistit, že se po Přízračných
pláních nepohybují žádné
aurolanské
jednotky, které by nám mohly vpadnout do zad. Každá loď
naší eskadry proto vyslala člun
s tuctem
válečníků,
aby se vylodili na různých
místech pobřeží. Měli
jsme se porozhlédnout okolo, zjistit, co se dá, a po uplynutí
jednoho
dne se vrátit zpátky.
Leigh,
Ney, Vřela a já jsme
tvořili třetinu
průzkumné jednotky z
Invicta. Lord Norrington by rád vyrazil s námi, ale jeho
postavení
velitele výpravy mu to znemožňovalo.
Prince Kirilla zase drželo na palubě
lodě zraněné
rameno. Doprovázeli
nás
však dva Gyrkymeové, od nichž si sice Vřela
udržovala chladný odstup, ale proti jejichž přítomnosti
nic nenamítala.
To
loquelfští průzkumníci
společnost okřídlených
elfů okamžitě
odmítli, nic nedbali toho, že by s jejich pomocí mohli
snáze
posílat zprávy na palubu Invicta. Nezajímalo je ani, že toho
Gyrkymeové uvidí z výšky daleko více než my ze
země.
Loquelfové
mi ovšem nebyli tak docela nesympatičtí.
Naším expedičním
sborem se totiž rozšířila
zpráva, že jsem
sullanciriho
luk obětoval Tagothchovi
i přesto, že jsem svou
starou zbraň ztratil ve
Svarskyi. Jeden z elfských
lučištníků
tedy vzal kus dřeva
stříbrného cedru a
vyřezal z něj
luk velmi podobný tomu, který jsem předtím
používal.
Vyrobil
rovněž dva tucty šípů,
hodící se k této kratší zbrani. Natřel
je zeleně a bíle, tedy
orioskými barvami, a poslal mi
je
spolu s uctivou poklonou.
Nevěděl
jsem, jak mám zareagovat na takovou laskavost, a už vůbec
jsem netušil, co si počít
se slávou, která mě tak
najednou
obestřela. Myslím, že
jsme toho já, Leigh a Ney udělali
hodně, ale ten věhlas
mi připadal poněkud
nezasloužený.
V Západním lese jsme zabíjeli temeryxy, protože jsme neměli
na výběr. Totéž se
dalo říci i o boji na
život
a
na smrt v Atvalu. Leighův
výstřel na oslavách v
Yslinu, kdy zasáhl terč se
zavázanýma očima, se
stal legendárním,
ale
dokonce samotný Leigh přiznával,
že tu hrálo roli spíše pouhé štěstí
a ne jeho dovednosti. Útok na Radojský most
a
zabití dvou sullanciriů -
to rozhodně byly památné
činy, ovšem ani tehdy
jsme vlastně neměli
na výběr. To
nerozumnost
mládí nás hnala do dobrodružství, kterým by se zkušení
válečníci raději
velkým obloukem vyhnuli.
Ney
se se slávou vyrovnával s pomocí mlčení
a nesmělých úsměvů.
Leigh po svém zotavení přijímal
chválu ostatních
se
sobě vlastním humorem,
snižoval své zásluhy neustálým zdůrazňováním
role náhody, bavil všechny veselými
historkami
z pozadí svých hrdinských skutků
a dělal na každého
velký dojem naprostou lhostejností ke všemu, čím
musel
projít. Já sám se cítil velmi rozpačitě,
ale zároveň jsem na nás
byl hrdý. Děkoval jsem
svým obdivovatelům a
snažil
se před nimi ukrýt, ale
přiznám se, že se mi
zamlouvalo vidět úžas v
jejich očích, když mě
občas přiměli
vylíčit
některé
z našich dobrodružství. Chvála dokáže být velkým lákadlem a
třebaže jsem ji
nevyhledával, ani jsem se jí příliš
nevyhýbal.
Půltucet
vojáků v našem člunu,
po dvou z Oriosy, Alcidy a Okrannelu, hleděl
na mě a Leigha v bláhovém
očekávání, že
jim budeme
velet. Já se však rozhodl spolehnout na Vřelu
a přesvědčit
o tom i Leigha - vždyť
elfka
měla
oproti nám celé
století zkušeností navíc. Mladý Norrington zvedl po mých
slovech překvapeně
obočí,
pak však přikývl
a významně
na
mě
mrkl, neboť nepochybně
došel k názoru, že chci na Vřelu
důvěrou
v její schopnosti udělat
dojem.
Pozdě
odpoledne jsme přistáli
v malé písčité zátoce,
od níž vedla do lesa, který zde těsně
svíral břeh,
dobře prošlapaná
pěšinka.
Vyšplhali jsme na nízký skalnatý hřeben
a ocitli se v mokřině,
zarostlé ostřicí a
sítinou a zavalené kmeny
padlých
stromů. Pokusili jsme se
ji překročit,
v čemž nám pomáhal
jeden z Gyrkymeů, který
letěl před
námi a hledal
nejschůdnější
cestu. Schůdná však
zdaleka neznamenalo pohodlná, takže jsme museli přecházet
po trouchnivých
kládách
z ostrůvku na ostrůvek,
přeskakovat bahnité
kaluže a brodit se páchnoucí vodou.
Na
popud Gyrkymea jsme trochu uhnuli na západ a narazili na stezku, po
níž jsme mohli mokřinu
na zpáteční cestě
překročit,
aniž bychom se příliš
namočili. Na ni
navazovala další cestička
klikatící se pod řetězem
pahorků. Nejspíš
bychom
se po ní vydali, kdyby si Ney nevšiml malého hloučku
metholanthových stromů a
nerozhodl se natrhat pár
léčivých
listů. Ihned si všiml,
že tu před ním už
někdo byl. Listy byly na
několika větvích
otrhané a směrem na
západ
odtud
vedly něčí stopy. Ney
je sledoval až vyšel na úzkou zvířecí
stezku, která vedla rovnoběžně
s předchozí
cestičkou,
jen na opačné straně
kopců.
Právě
po této zvířecí
stezce jsme vyrazili na sever. Pohybovali jsme se rychle. Vřela
šla v čele, neboť
dobře viděla
ve
tmě.
Leigh kráčel hned za ní
a po něm já, Ney a
zbytek vojáků. Zadní
voj tvořili oba
Gyrkymeové. Ačkoli jim
hustý
porost
bránil vzlétnout, jejich noční
vidění se vyrovnalo
Vřelinu, takže
představovali ideální
ochranu před útokem z
týlu.
Zničehonic
se před námi ozvalo
tichounké zadrnčení a o
vteřinu později
se Vřele do těla
zabodl šíp. Padla k zemi a snad
ještě
v tomtéž okamžiku se v Leighově
ruce objevil Temmer. Mladý Norrington se vrhl vpřed,
jeho zbraň přitom
plála
jako
zlatá pochodeň.
Přeskočil
Vřelu, pak opsal meč
v jeho ruce široký oblouk a přesekl
kmen statného stromku jako by
to
bylo nějaké párátko.
Strom se ihned skácel a já uslyšel, jak se něco
snaží prodrat jeho propletenými větvemi.
Leigh
zvedl
meč nad hlavu a sekl.
Zvuky v mžiku ustaly a můj
přítel se rozběhl
dál.
Padl
jsem na kolena vedle Vřely.
Šíp jí prošel svalem na levém předloktí.
Sykla bolestí, pak mě však
pravicí popadla za
gambeson
a bolavou rukou ukázala směrem,
kterým zmizel Leigh. „Běžte
za ním. Běžte!
Všichni!"
Zvedl
jsem se a začal utíkat v
těsném závěsu
za Neyem. Leighovu cestu lemovaly zlomené větve
a umírající muži.
Několik
z nich mělo rozseknuté
tváře či
otevřená břicha,
ale jak jsem běžel dál,
přibývalo neustále těch
s přeraženými
páteřemi
nebo rozpolcenými lebkami. To, že je Leigh zabil, když prchali, ve
mně nevzbuzovalo ani
nejmenší soucit.
Nastražili
nám past, ale my se do ní nenechali chytit, takže teď
jen dostávali to, co si zasloužili.
Přehnali
jsme se přes temeno kopce
a začali sbíhat po jeho
zalesněném úbočí.
Ucítil jsem kouř mnohem
dřív, než jsem
spatřil
oheň. V plné rychlosti
jsem se otřel ramenem o
kmen stromu. Stačilo to,
abych ztratil půdu pod
nohama a začal
se
kutálet dolů a lámat
cestou keře, které se mě
marně snažily
chytit za kotníky. Celý potlučený
jsem nakonec zůstal
ležet
na kraji malé mýtiny. Hořel
na ní oheň a v jeho
světle jsem spatřil
Leigha.
Temmer
planul s takovou intenzitou, že mohl se září
táborového ohně směle
soupeřit. Při
každém jeho pohybu tančily
na
stanech i kmenech stromů tmavé
stíny. Samotný Leigh vypadal velkolepě
- tělo napjaté,
každý pohyb precizní.
Hravě
odrazil bodnutí vedené zespodu, a když meč
znovu zvedal, jakoby mimochodem rozpáral soupeře
od slabin po
prsní
kost. Dalšímu výpadu se vyhnul bleskovým úkrokem stranou a
vzápětí prohnal Temmer
útočníkovými
vnitřnostmi.
Sotva jej vyprostil, otočil
se a sklonil hlavu - čepel
nového nepřítele mu nad
ní jen bezmocně zasvištěla.
Leigh
odpověděl
okamžitě. Krátkým
seknutím přeťal
útočníkovi podkolenní
šlachu. Muž se bolestí předklonil
a v tu
chvíli
mu Temmer oddělil hlavu
od krku.
Leigh
se znovu otočil, zářící
zbraň držel vysoko nad
hlavou a v očích se mu
odrážel její zlatý oheň.
„Leighu,
ne!" Vydrápal jsem se na nohy a rozběhl
se k němu. „Ne,
Leighu!"
Temmer
dopadl během chviličky,
jako by ho snad urychlil můj
výkřik. V tom smrtícím
oblouku nebylo ani stopy po
váhání
či pochybnostech. Klesl
na svou oběť přesně,
rovně a s obrovskou
silou, lehce pronikl klíční
kostí i hrudí a
zastavil
se v srdci, které ještě chvíli
hnalo krev vzhůru po
zlaté čepeli.
Vyděšené
dítě, jehož matka nyní
vedle něj ležela mrtvá,
se na Leigha podívalo velkýma očima
a začalo plakat.
A
Temmer se opět chystal k
útoku. Jenže v tu chvíli jsem na Leigha po hlavě
skočil a podrazil
mu nohy. Přitiskl jsem si
jeho
kotníky k hrudi, ale při
tvrdém dopadu na zem mé sevření
povolilo a jemu se z něj
podařilo vyprostit. Zvedl
se na
nohy
a opět zvedl Temmer nad
hlavu - nyní jsem se však cílem jeho útoku stal já. Zuřivost
mu zkroutila obličej. Pak
na
mě
něco zavrčel
v jazyce tak prastarém, až mě
zamrazilo. Čepel
meče mi zamířila
přesně
mezi oči a začala
se snášet dolů.
Ney
popadl palcát oběma
rukama a zezadu přehodil
dubovou násadu Leighovi přes
hlavu a ramena. Pak jí vší silou trhl
k
sobě a přitiskl
mladého Norringtona na svou širokou hruď.
Leigh se ho pokusil oběma
patami kopnout do nohou, ale
Ney
se stačil široce
rozkročit. Když dával
nohy znovu k sobě,
zachytil jimi Leighovy kotníky, pak se otočil
a svalil se
na
bok. Překulil se doprava
a znehybnil soupeře váhou
svého těla, zatímco já
rychle šlápl na Leighovo pravé zápěstí
a
znemožnil
mu použít Temmer.
Leigh
otevřel dlaň
a meč se mu z ní
vykutálel na zem. Ney vyčkal
ještě chvíli, pak
povolil sevření a odkopl
zbraň co
nejdál.
„Co to udělal... Proč?"
Jeden
z okranských vojáků šťouchl
mrtvou ženu do zad špičkou
boty. „Měla nůž."
A
opravdu. Měla ho. Krátký
tupý nožík, na který se přilepil
kus slupky jakési jedlé lesní hlízy. Kousek od ní ležela celá
hromada
stejných slupek, hrnec a několik
podobných kořínků
připravených k
vaření. Podle stavu
hlíz, které stačila
hodit
do kotlíku, by její nůž
nepronikl ani Leighovou koženou zbrojí a jen stěží
by mu dokázal nějak
ublížit.
Pohlédl
jsem na bezvědomého
Leigha a pak na Neye, který mu stále seděl
na zádech. „Měla nůž.
Byla nepřítel."
Ney
zavrtěl hlavou. „Leigh
v ní přece nemohl vidět
hrozbu."
„Ne,
Leigh ne." Kývl jsem směrem
k Temmeru. „Ale muž, který drží v rukou tuto zbraň,
není Leigh. Nevím kým nebo čím
je, ale
modlím se ke všem bohům,
aby našeho přítele
nezničil."
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára
Poznámka: Komentár môže zverejniť iba člen tohto blogu.