Kapitola dvacátá první
Alex
zamhouřila oči
— mohlo však za to spíše její vyčerpání
než první paprsky vycházejícího slunce. Za poslední tři
dny
se jí podařilo urvat jen
pár minut neklidného spánku, po dlouhé vysilující jízdě,
kterou překvapila
aurolanskou
armádu,
prakticky nedostala příležitost
k odpočinku. S pomocí
generála Cara se jí podařilo
přesvědčit
místní bohaté
obchodníky,
že je jejich město
odsouzeno ke zkáze. Caro pečlivě
poukázal na to, že nebude-li evakuace Poraseny
probíhat
ukázněně
— čímž měl
na mysli to, že jeho rozkazy nebudou do puntíku splněny
— dojde pravděpodobně
k
rabování.
V takovém případě
by obchodníci ztratili daleko více, než při
pouhém přestěhování,
a tak se všichni váhavě
podřídili.
Caro
nenechal organizaci evakuace pouze v rukou obchodníků.
Porasena byla rozdělena
na několik okrsků,
jejichž
zástupci,
ať už obchodníci,
zlodějové, kněží
nebo učenci, se museli
dostavit na radnici a vyslechnout si tam plán
opuštění
města. Generál podotkl,
že každý, kdo bude přistižen
při rabování, bude na
místě popraven. Na jeho
pokyn byl
do
sálu přivlečen
vzpouzející se muž v uniformě
jeho vlastní Královské jízdní stráže. Tvář
mu zakrývala plátěná
kukla,
takže
slovům, která
vykřikoval, nebylo
pořádně
rozumět.
Caro
vlastnoručně
tasil dýku, sklonil se nad vězněm
a řekl mu: „Ale no tak!
Jsi pořád voják! Tak se
tak pokus zemřít!“
Vrazil
zbraň mužovi do hrudi
tak hluboko, že její zkrvavená špička
vykoukla z jeho zad, a vytáhl ji teprve tehdy, když
sebou
zajatcovo tělo přestalo
škubat a zůstalo volně
viset v rukou svých strážců.
Caro
nepovažoval za vhodné vyprávět
shromážděným, že muž,
jehož právě zabil, byl
vrahem, kterého nechal vytáhnout
z
městské šatlavy a
obléknout do jezdecké uniformy.
Generál
se podíval na zástupce jednotlivých okrsků,
z čepele dýky v jeho
ruce dosud odkapávala krev, zatímco jeho
vojáci
vlekli pryč těžké
bezvládné tělo. „Jak
jsem řekl, všichni
drancovníci budou popraveni. Muži, ženy i děti.
Každý
bude
mít dost práce s tím, aby odtud odvezl svůj
vlastní majetek, nebo aby s tím pomohl svým přátelům
a sousedům.“
Na
západním břehu
Salerseny vyrostla stanová městečka,
z nichž některá se
stala novým útočištěm
pro zboží z
vyprázdněných
přístavních skladišť.
Mnozí obchodníci rychle využili situace a jali se prodávat věci,
které uprchlíci
potřebovali
k životu. Jejich ceny však nebyly nijak přemrštěné,
protože Caro prohlásil, že lichvářství
a odírání
spoluobčanů
se v jeho očích
rovná rabování.
Alex
si povzdechla. Celá evakuace by se nikdy nezdařila,
kdyby z Yslinu nepřijela
na pomoc skupinka jezdců.
Těch
deset
leaguí, které dělily
Porasenu od hlavního města,
překonal oddíl velmi
rychle, neboť chtěl
nepochybně stihnout
oslavy
Alexina velkého vítězství.
Odpoledne druhého dne vyhledali kurýři
těchto nově
příchozích ji a
generála Cara ve
městě
a požádali je oba, aby se co nejrychleji dostavili do
vojenského ležení před
Porasenou.
Na
začátku bitvy o město
neměla mladá žena s
Carem ty nejlepší vztahy, ale organizování evakuace je sblížilo.
Generál
si
vážil toho, že jej pověřila
velením této operace. Alex měla
po svém rychlém a snadném vítězství
na Senských pláních
v
Poraseně skvělou
pověst, a tak za ní Caro
neváhal posílat ty, komu se jeho rozkazy nelíbily, s tím, že to
ona je tady ve
skutečnosti
tou nejvyšší instancí. Mladá žena stála v takových případech
pokaždé na jeho straně a
nespokojenci se
nakonec
museli vždycky podvolit. S tím, jak odpor vůči
evakuaci ve městě
sílil, sílilo též její spojenectví s generálem. A
ani
jednomu z nich se nelíbilo, že musí Porasenu opustit — byť
pouze nakrátko.
Kurýr
je oba zavedl zpátky do Alexina velitelského stanu. Tou dobou již
byla mladá žena připravena
toho, kdo za tímto
vyrušením stál, roztrhat na kusy. Caro jí před
vchodem povzbudivě
kývl,
aby dal najevo, že bude stát při
ní, ale po
dvou
krocích se jeho širokoplecí postava zastavila a zmenšila se, jak
generál klesl na koleno před
mužem, stojícím ve
středu
stanu. Alex toho, kdo je sem zavolal, spatřila
na pouhou vteřinku, než
se za ní stanová chlopeň
zavřela a odřízla
ji
od slunečního světla,
ale to stačilo, aby
následovala generálova příkladu
a rovněž poklekla.
Sklonila
hlavu. „Nečekali jsme
vás, Výsosti.“
„Rozhodl
jsem se vás překvapit
stejně, jako jste vy
překvapili Chytrinina
vojska. Vstaňte, oba dva.
Sloužíte mi dobře.“
Když
zvolna zvedla hlavu, uviděla
na mužově tváři
úsměv. Ačkoli
byla Alex dostatečně
vysoká, aby snadno spatřila
některé
z bílých šrámů na
jeho holé hlavě, vždycky
si ve srovnání s alcidským králem Augustem připadala
maličká.
Částečně,
jak věděla,
za to mohla skutečnost,
že se s ním prvně setkala,
když byla ještě dítě.
Tehdy měl ještě
tmavé
vlasy
a ne právě málo. Během
let mu ale kštice prořídla
a zbělela stejně
jako jeho dlouhatánské kníry, takže si král začal
holit
hlavu. Neúprosný čas ho
sice připravil o vlasy a
zaryl se mu do čela v
podobě hlubokých vrásek,
ale nedokázal
uhasit
sílu a vitalitu, čišící
z jeho hnědých očí.
To ony o něm odhalovaly
pravdu — král Alcidy byl dosud mužem
plným
takové energie, kterou by mu mohli závidět
mnozí mladíci.
Caro
se postavil a potřásl si
s králem rukou. „Výsosti, vaše návštěva
je pro nás nečekaným
potěšením.“
„Lžeš
stále stejně průhledně,
Caro. Jsem tím úplně
posledním, koho tady chceš, obzvlášť
jsou-li zvěsti,
které se ke mně
donesly,
pravdivé.“ Augustus se otočil
k Alex. „A ty, Alexie, přece
víš, že jsem nepřijel
proto, abych si přisvojil
tvé
vítězství,
že ano?“
Přikývla
a potřásla si s ním
rukou, vychutnávaje jeho pevný a suchý stisk. „Vítězství
jsme získali pro vás, Výsosti. O
nějakém
přisvojování nemůže
být ani řeči.“
Král
se usmál. „Nejsem tu proto, abych tě
prohlásil Adrogansovou rivalkou, i když tvému rychlému
přesunu k
Poraseně
a následnému slavnému vítězství
může i on jedině
závidět. A abych
pravdu řekl, těší
mě to. Adrogans je
pravděpodobně
schopný a má za sebou řadu
úspěchů
v bojích s Chytrininými jednotkami v Okrannelu, ale nerad
bych
se
spoléhal jen na něho
samotného. Všichni ho neustále postrkují do popředí,
jako by právě on byl tím
Norringtonem,
který
zahubí Chytrinu. A přiznám
se, že mé vztahy s jeho největšími
podporovateli nejsou tak úplně
vřelé.“
„To
je pochopitelné, Výsosti.“ Alex si povzdechla. „Ale navzdory
tomu, že k němu mám
určité výhrady, jeho
názory na
stávající
situaci bych rozhodně uvítala.“
„Ano,
evakuace. Je to poněkud
ožehavý problém, že ano?“
Caro
přikývl. „Tomu, jak
mají vyklidit město,
rozumí víceméně všichni.
Ale o tom, co si počít
potom, nemá nikdo ani
potuchy.
Jistě jste cestou sem
narazil na nějaké
uprchlíky, mířící do
hlavního města.“
„To
ano. A to mě přimělo
k zamyšlení. Budu vám vyprávět
o nápadu, který jsem dostal.“ Mávl rukou směrem
ke stolu s
mapami.
„Není to tak precizní řešení
jako váš útok, ale řekl
bych, že bude fungovat.“
Plán,
který král nastínil, byl stejně
troufalý jako podnětný.
Dvě míle nahoru po
proudu, jen kousek od dalšího
přírodního
brodu, vytesala řeka svou
nekonečnou poutí do
úbočí nízkých kopců
krásné údolí. Král předal
obchodníkům
dekrety, kterými jim postupoval rozlehlé lány tamní půdy
pod podmínkou, že se na nich trvale usadí a
budou
jednat v souladu s jeho zájmy. Skutečnost,
že se polovina země,
kterou Augustus tak štědře
rozdal, nachází v
Oriose,
se zpočátku ztratila v
nadšení všech, komu se nabízela šance začít
nový život.
Další,
o něco menší pozemky,
připadly prostým
obyvatelům města,
kteří tak získali něco,
o čem se jim dosud jen
snilo.
Král
zakázal prodej jím udělené
půdy na dobu deseti let,
ale vzhledem k tomu, že většina
lidí v Poraseně stejně
toužila
po
vlastních pozemcích, uvítala Augustovu štědrost
bouřlivá vlna veselí.
Vzhledem
k nebezpečí, které
hrozilo každému v okolí Poraseny, se zdálo být moudré, aby se
král urychleně vrátil
do
hlavního
města. Augustus to ale
odmítl učinit. Správně
poznamenal, že pokud by nyní odjel do Yslinu, následovala
by
ho
záhy většina uprchlíků.
Samotný král několikrát
navštívil zanikající město,
a dokonce pomáhal lidem vynášet z domů
jejich
věci. Slíbil jim, že je
navštíví v jejich novém domově
a urychleně vyslal
do rodící se Nové Poraseny zásobovací
kolonu,
která měla dohlédnout
na výstavbu města a
pomoci uprchlíkům v
těžkých začátcích.
Z
místa, na kterém stála, viděla
Alex hnědou linii
rozbahněné cesty,
vedoucí zhruba rovnoběžně
s řekou. Klopýtali
po
ní
lidé, prohýbající se pod váhou svých nákladů.
Celé rodiny se zvolna přesouvaly
na jih. Když se nějaký
přetížený
mezek
nebo kůň odmítal hnout
z místa, seběhl se kolem
něj houf lidí a
popostrkával ho tak dlouho, dokud zvíře
nepřekonalo
obtížný úsek. Alcidští vojáci pomáhali uprchlíkům
a ukazovali jim cestu.
Augustus
se postavil vedle ní a nechal si kapuci černého
vlněného pláště
volně sklouznout
na ramena. „Evakuace
probíhá
dobře, Alex. A ano, vím,
co mí teď povíš — že
všechna chvála za to patří
generálu Carovi. Jemu jsem již rovněž
poděkoval.“
Přikývla
a ukázala na město.
„Většina rodin už je
pryč. Teď
tam zůstali
většinou jen hlupáci a
odvážlivci. Sem tam si
zaběhnou
do města, aby vynesli
věci, na které během
evakuace zapomněli. Dost
možná to jsou jen výmluvy a špatně
maskované
rabování, ale Caro zatím nedal nikoho popravit.“
„Rabování
by bylo na překážku
úspěšné evakuaci, ale
teď…“ Král pokrčil
rameny. „Pochybuji, že by ve městě
ještě
zůstalo
něco cenného.“
„Máte
jistě pravdu, Výsosti.“
Augustus
se usmál a koutky úst mu zmizely pod silnými křivkami
jeho pyšných knírů.
„Slyšela jsi, jak sullanciri vynesl
nad
Porasenou rozsudek smrti. Nakolik tomu rozumím, nenaznačil
vůbec, jak se to stane a
kdy.“
Alex
zavrtěla hlavou. „Divím
se, že jsme vůbec
dostali čas na evakuaci
města. Myslím, že do
západu slunce tu budeme
s
prací hotovi. Otázkou zůstává,
jestli bychom město měli
sami zapálit nebo ne.“
„Myslím,
že ano.“ Král se podíval na Porasenu a na její věže,
nakupené v centru opuštěného
města.
„Když tady
necháme nepoškozenou pevnost, kterou budou moci obsadit, jistě
sem
z Oriosy přijdou
další Aurolaňané.
To poslední,
co
si přeji, je, aby
Chytrina získala opěrný
bod na území mého království.“
„Výsosti,
nechci zpochybňovat vaše
rozhodnutí, ale proč vlastně
necháváte Oriosany poskytovat útočiště
našim
nepřátelům?“
Král
si rukou pohladil bradu a zádumčivě
se podíval na druhou stranu říčního
údolí. „Abychom změnili
politiku Oriosy,
museli
bychom podniknout invazi. Oriosané jsou schopnými a nelítostnými
válečníky a budou-li
bránit svou vlast,
jejich
síla ještě vzroste. A
co se týče
diplomatického nátlaku… No, znáš přece
příběh
o tom, jak Scrainwood získal trůn,
že
ano?“
„Jistě,
Výsosti. Sullanciri mu zabil matku.“
„Zabil
ji tím nejstrašlivějším
způsobem. Toho roku měla
Oriosa hostit Oslavy žní, ale kvůli
smrti královny Lanivette je
bylo
nutné odročit.
Scrainwood býval kdysi mým přítelem,
ale muž, se kterým jsem se setkal, když mě
můj otec vyslal,
abych
na pohřbu zastupoval
Alcidu, byl naprosto zlomen na duchu. Stále měl
mazanost původního
Scrainwooda i jeho
obratnost
v politice, ale ta špetka odvahy, která se v něm
kdysi skrývala, byla nenávratně
pryč.“
Král
se zachvěl. „Neudělá
nic, aby Aurolaňanům
zabránil procházet Oriosou, ale bojí se jich natolik, že je
neustále
sleduje.
Má své špehy úplně všude
a dělí se se mnou o
získané informace, abych mohl předcházet
invazím. Mám-li být
upřímný,
zprávy o tvém vítězství
zde ho přiměly,
aby mi prozradil celou řadu
velmi užitečných věcí.
Vypadá to, že si
Chytrina
začíná doopravdy
troufat.“
„Takže
mým příštím úkolem
bude..?“
Augustus
se hlasitě zasmál. Zdálo
se, že se ten hluboký sytý zvuk rozléhá snad po celém údolí.
„Vrátíš se se mnou do
Yslinu.
Blíží se Oslavy žní a stejně
jako v době poslední
velké Chytrininy invaze je pořádá
Alcida. Chci, abys tam byla.
V
mnoha lidech budí Chytrina hrůzu
a ty jsi lékem na jejich strach. Ona je nepochybně
děsivá, ale
nikoli neporazitelná,
a
právě to je obyvatelům
civilizovaného světa
potřeba připomenout.“
„Vyhovím
vaší žádosti, Výsosti. Ale mé skutečné
místo je na bojišti.“
„To
vím, Alexie.“ Král pevně
sevřel rty do
tenké čárky, ale pak
mladé ženě věnoval
slabý úsměv. „Vzpomínám
si na
tvého
otce, jak říkal úplně
stejná slova. Byl by na tebe velmi hrdý, ale i on by ti
musel říci, že tě
další Chytrinin tah
nemusí
znepokojovat. Ze zpráv arcanslata vyplývá, že se početná
aurolanská flotila blíží k ostrovu Vilwan.“
Alex
zvedla hlavu. Kolem vojenského významu čarodějů
se vedla celá řada
dlouhých a vášnivých debat. Bylo sice
pravdou,
že se i ta nejjednodušší zaklínadla dala použít ve válce, ale
existence protikouzel, která mohla magické účinky
zrušit,
jejich užitečnost značně
omezovala. Obvykle tedy setrvávali čarodějové
za linií fronty a tam léčili
zraněné vojáky,
opravovali
vybavení nebo dělali to
i to s meckanshii, kteří
byli někde na hranici
mezi živými bytostmi a stroji.
Ale
navzdory všemu je útok na pevnost čarodějů
naprostou pošetilostí. Zamračila
se. „To by dávalo smysl jedině
tehdy,
pokud by se jí podařilo
vymyslet velké kouzlo nebo vynalézt nějaký
stroj, který by čaroděje
vymazal ze světa.“
„To
je pravda, ale její pohnutky mohou být daleko přízemnější.
Na této výpravě se k ní
přidali i wruonští
piráti, kteří
ovšem
předtím napadali také
její vlastní lodě. Je
možné, že chce Chytrina vymazat ze světa
právě je — a to tak,
že
jednoho
svého nepřítele poštve
proti druhému. Všichni vládcové na světě
by si měli
uvědomit, že jednat s ní
je velmi
riskantní.“
„Lámu
si hlavu nad tím, Výsosti, co jí asi udělaly
jednotky, které poslala zemřít
k Poraseně.“
Na
pláních severovýchodně od
města náhle vzplanulo
jasné světlo. Bylo
stříbřité
a oslnivé jako blesk. Zhaslo jen o
chviličku
později a na jeho místě
se zjevila postava sullanciriho, toho samého, kterého Alex
viděla před
třemi dny.
Temný
bojovník se otočil k
temeni kopce, na kterém stála spolu s králem.
„Znovu
zde cítím vůni krve,
však vznešenější
nežli prve! Kdo proti nám stále brojí, vyzývá k zoufalému
boji? Kdo je tím
velkým
nepřítelem, který jih
chrání vlastním tělem?
Moc dlouho sis tu své hry hrál, brzy budeš jen Augustus — ne
král!“
Augustus
zavřel oči
a sklonil hlavu. Pak s ní zvolna potřásl.
„Jsi pořád stejný.
Stále si naivně myslíš,
že jsi básník,
Leighu.“
Ačkoli
král ta slova pronesl téměř
šeptem, asi míli vzdálený sullanciri na ně
zareagoval, jako by byla vražednou zbraní,
namířenou
na jeho hruď. Zasyčel,
nahrbil se a více se zahalil do planoucího pláště,
jako by to bylo brnění.
Pak se však
znovu
vztyčil a v jeho postoji
nezůstalo ani známky po
zbabělosti. Zvedl ruku a
ukázal na východ.
„Nebojte
se, bude to prosté! Město
již znovu nevyroste!“
Alex
se podívala směrem k
orioské hranici a pak bezděčně
o krok couvla. Bez uvažování tasila meč
a postavila se mezi
krále
a věc, kterou spatřila.
„Jděte, Výsosti.
Musíte pryč!“
„Ne,
Alexie. Už jsem se s tím setkal. Tady útěk
nepomůže.“
Proti
vycházejícímu slunci se letící netvor zdál být stejně
černým jako jeho stín ve tvaru kříže,
jenž se zavlnil po úbočí
kopce
a poté sklouzl dolů na
pláně. Sotva drak klesl
do údolí, čerň
se okamžitě ztratila.
Ukázalo se, že jeho šupiny mají
ve
skutečnosti barvu
slonoviny a že jsou poseté zlatými skvrnkami — netvor vypadal
jako nějaký obzvlášť
povedený
výtvor
zručného řemeslníka.
Zdálo se nemožné, že by se ta obrovská bytost mohla pohybovat s
takovým půvabem a
elegancí,
přesto však byl drak
pružný a ohebný jako kočka.
Netvor
ještě trochu ztratil
výšku, naklonil se doleva a zakroužil nad Porasenou. Ve velkých
modrozelených očích
bytosti
vířily barevné spirály
tak rychle, jako by se snažily dohnat myšlenky, ženoucí se mozkem
uvnitř rohaté lebky.
Vypadalo
to, že drak sleduje lidi pod sebou, jak v panice prchají všemi
směry. Netvor líně
chňapl po muži,
který v hrůze
ztuhl
na balkónu jedné z věží.
Ačkoli drak minul svou
oběť — ta by pro něj
ostatně musela být
pouhým nepatrným
soustíčkem,
jež by se ztratilo v jeho širokánské tlamě
— člověk
vyděšeně
uskočil zpátky,
klopýtl a zřítil se z
věže vstříc
nevyhnutelné
smrti.
Mocným
mávnutím křídel
drak doslova vystřelil
vzhůru,
kostěné
konečky
křídel
a ocas zakončený
trojzubým hrotem se
vznesly nad město.
O několik
stovek yardů
výš
se drak schoulil do klubíčka
a udělal
ve vzduchu pozpátku kotrmelec.
Začal
se řítit k zemi, stále
rychleji, a vtom přišlo
další mávnutí křídel.
Pád se rázem změnil v
takřka kolmý střemhlavý
let,
mířící
přímo doprostřed
města.
Drak
jen o kousíček minul
špici nejvyšší věže
a právě v tu chvíli se
z jeho otevřené tlamy
vyvalily plameny. Vlna horka
zasáhla
Alex tak silně, že měla
pocit, jako by jí někdo
vrazil facku, ale to nebylo nic ve srovnání se žhavou mocí, která
se
vrhla na Porasenu. Příval
rudozlatých plamenů narazil
do srdce města a most, po
němž před
třemi dny v čele
svých
jednotek
překračovala
řeku, se během
okamžiku vypařil. Pak
oheň zaplavil ulice.
Hromady opuštěného
nábytku a
dalšího
dřevěného
haraburdí shořely během
mrknutí oka. Plameny postrkovaly prchající lidi kupředu
a valily se přes
opozdilce
jako nějaká šílená
povodeň. Oheň
je měnil v popel a
ten hned nato hltavě polykal.
Lidský
křik zanikal ve
všeobjímajícím burácení plamenů.
Alex
připadal oheň
spíše tekutým. Nejprve jen jemně
skropil městské
věže a pak se kolem nich
sevřel jako moře.
Ani je
tak
nespaloval, jako spíše zvolna obrušoval, podobně
jako příboj
ohlodává hrady z písku na plážích. Věže,
v jejichž
útrobách
divoce planuly tapiserie i nábytek, se vlivem plamenů
prohýbaly jako přehřáté
svíčky. Alex uviděla
jak se dvě
z
nich navzájem dotýkají a pomaloučku
začínají splývat,
vytvářejíce gigantický
oblouk nad peklem, které ještě
před
chvílí
bylo centrem města.
Drak
znovu zakroužil nad ztýranou Porasenou. Sem tam mu z nozder
vyšlehávaly plamenné jazýčky,
opékající zaživa lidi
na
hradbách nebo zapalující chatrče
v chudinské čtvrti. Řeka
odnášela hořící
trosky na sever. Znovu a znovu kroužil
netvor
nad městem a rozséval
oheň do míst, kterým se
plameny dosud vyhýbaly. Ačkoli
již žádný z jeho útoků
nedosáhl
síly prvního, měnila se
Porasena rychle ve zčernalé
ruiny a do vzduchu se nad ní zvedal mohutný sloup
šedivého
kouře.
Drak
udělal poslední ničivý
kruh, několikrát mávl
křídly, aby nabral
rychlost, a zamířil zpět
na východ. Jakmile netvor
zmizel
za orioskou hranicí, vydal se sullanciri do města.
Kráčel hořícími
uličkami a jeho plameny
byly jen o trochu méně
jasné,
než oheň pekla, kterým
procházel. Nebylo těžké
ho sledovat. Až do okamžiku, kdy vstoupil do samotného středu
města.
Alex
soustředěně
pozorovala záři a
čekala, že se Temný
bojovník každou chvíli znovu objeví. Ale nestalo se tak. Místo
toho
se během jednoho dvou
úderů srdce plameny po
celém městě
zatřepotaly a
zakolísaly, jako kdyby do nich narazil
drsný
studený vichr. Vrhly se do zničeného
centra Poraseny jako ohnivá bouře
a tam naráz zmizely — doslova se
vsákly
do sullanciriho i jeho hořícího
pláště.
Malá
postavička Temného
bojovníka se uklonila a zamávala králi na pozdrav. Pak se otočila
a její plášť vzplanul
jasněji
než
kdykoli předtím. Okamžik
nato plameny zhynuly se slyšitelným prasknutím a na místě,
kde stál sullanciri, zůstala
jen
černá
prázdnota.
Alex
zamrkala a znovu se podívala na město.
Potom zavrtěla hlavou.
Nad pokroucenými a zvlněnými
věžemi stoupal
dým.
Tu a tam se z rozžhavených kamenů
líhly nové požáry, které však byly pouhými matnými
odlesky ničivých
dračích
plamenů. Tam, kde předtím
stával most, se nyní nacházela jakási miskovitá nádrž, zvolna
se plnící vroucí říční
vodou.
Téměř cítila, jak se
zraněný weirun řeky
svíjí v agónii, zatímco se z něj
části jeho těla
odpařovaly v bílých
oblacích
páry.
Alex
se zachvěla, ačkoli
byla zima tím posledním, co právě
cítila. „Chápu, že to měla
být ukázka síly, ale pokud sullanciri
věděl,
že tady jste, proč neposlal
draka, aby vás zabil? Tím by přece
zasadil těžkou ránu
všem, kdo se odvažují
vzdorovat
jeho paní.“
Král
pomalu přikývl. „Ano.
Ale ještě těžší
ranou pro ně bude mé
svědectví o tom, čeho
jsem se tady stal svědkem.
Před
čtvrtstoletím
byl v jejích službách rovněž
jeden drak. Zotročila ho
s pomocí úlomku Dračí
koruny. Toho netvora jsme
zabili.
Lidem to dodalo odvahy — možná až příliš,
řekl bych. Teď
má Chytrina dalšího draka.“
„Co
když ho prostě pošle do
Yslinu, aby tam zabil vládce jižních zemí, shromážděné
v Radě králů?“
„Vidíš,
tohle bys udělala ty.
Udělal bych to i já. Ale
Chytrina…“ Král si opět
natáhl kapuci a ta mu zastínila tvář.
„Varovala
nás, že se vrátí. Tohle je jen další varování. Než své
nepřátele porazí, chce
je nejprve zlomit. Vzpomeň si
na
má
slova, Alexie — zničení
Poraseny vezme mnoha statečným
lidem vůli bojovat. Ve
srovnání s tím je vítězství,
kterého
jsi
zde dosáhla, nicotné. Pokud se všichni nespojíme, abychom
Chytrinu porazili, pak se obávám, že jí v ovládnutí světa
už
nic nezabrání.“
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára
Poznámka: Komentár môže zverejniť iba člen tohto blogu.