Kapitola desátá
Stáli
jsme před planoucím
znamením zlatého ptáka, na sobě
jen bílá roucha a Masky luny. Neměl
jsem ani ponětí, co
mám
dělat dál, a hlas se již
nevrátil, aby nám pomohl. Začal
jsem ke znamení natahovat ruku, abych zjistil, zda neucítím
jeho
žár, ale Leigh se pohnul rychleji a předešel
mě. Dotkl se obrazu,
ihned však bleskově ucukl
jako by se mu do prstu
zabodla
jehla.
Kamenný
blok se pomalu zvedl a odkryl tak malou komůrku,
do které se mohl vejít jen jeden z nás. Ney a já jsme o krok
ustoupili
a oba najednou pohlédli na Leigha. Ten chvíli stál zcela nehybně,
pak se na nás podíval a překvapeně
zamrkal.
O vteřinu později
se jeho modré oči zúžily
do dvou škvírek, Leigh přikývl
a vstoupil do komůrky.
Stěna
se za ním znovu zavřela.
Neslyšel
jsem žádný křik ani
žádné marné pokusy dostat se ven a to mě
trochu uklidnilo. Koneckonců,
pokud by nás ti
lidé
chtěli zabít, mohli to
udělat daleko jednodušeji
- dýkou ve tmě nebo
jedem ve víně. Jistě
by si nepřidělávali
zbytečné
starosti tím, že by nás lákali na toto utajené místo. Navzdory
vší logice jsem se ale nedokázal zbavit mrazivé
předtuchy
něčeho zlého.
Ney
mi ukázal, abych vstoupil jako první, ale já zavrtěl
hlavou. „Běž ty přede
mnou."
„Nevím,
jestli chtějí někoho
tak neurozeného jako já."
„Kdyby
tě nechtěli,
nebyl bys tady. Kněz by
tě od nás mohl snadno
oddělit nebo by sem mě
a Leigha přivedli
někdy
jindy."
Lehce jsem se na něj
usmál. „A navíc, Neysmith je v abecedě
před Tarrantem a
stejně tak i Carver před
Hawkinsem.
Když půjdeš jako první,
uleháš práci tomu, kdo vede jejich záznamy."
Ney
se zamračil. „Podle
toho co říkáš by měl
Leigh jít až jako poslední. Koneckonců,
jmenuje se Norrington."
„Nepřemýšlej
o tom. Ber to prostě tak,
že mu tu čest vyhrálo
křestní jméno."
Kývl jsem mu. „Uvidíme se na druhé
straně."
Ney
se dotkl znamení a stěna
ho spolkla.
Chvíli
jsem váhal a naposledy se rozhlížel po komnatě
a hromádkách šatů,
které jsme měli na sobě
v době příchodu.
Museli
jsme odvrhnout vše, čím
jsme byli předtím,
abychom se mohli stát tím, k čemu
jsme byli předurčeni.
Věděl
jsem,
že
je Měsíc luny vlastně
stejným procesem, ale průchod
stěnou měnil
naše pasivní čekání
na budoucnost v aktivní
podílení
na jejím vytváření.
Věci se hnaly kupředu
rychleji, než jsem očekával
a zatímco byla jedna část
mého já s
takovým
postupem spokojená, ta druhá se strachovala, že bych při
tom zběsilém běhu
mohl snadno klopýtnout.
Dotkl
jsem se rukou symbolu a nechal ji na něm
navzdory bodavé bolesti, která se mi zakusovala do prstů.
Bylo to
nepatrné
vítězství nad Leighem,
vítězství, umožněné
jen pohledem na jeho předchozí
reakci, přesto jsem se mu
ale
radoval.
Leigh mi byl po celý život společníkem
a přítelem. Jeho poněkud
sobecká povaha byla něčím,
s čím jsem se už
dávno
naučil žít, uměl
jsem ignorovat její nepodstatné projevy a bránit těm
vpravdě zhoubným, ale
občas se přece
stávalo,
že se mi dostal pod kůži.
Měl jsem schováno jen
málo podobných vítězství,
která mě mohla hřát
u srdce ve
chvílích,
kdy byl Leigh opravdu nesnesitelným.
Vstoupil
jsem do komůrky a průchod
se za mými zády okamžitě
uzavřel. V těsném
prostoru mi bylo horko a vzduch mi
jako
těžké závaží dopadal
na ramena. Mohl jsem dýchat, ale při
silnějším nádechu
narážela má hruď na
přední a záda na
zadní
stěnu. Mohl jsem pohnout
rukama nejvíce o jeden dva palce a posunout nohy o zhruba stejnou
vzdálenost.
Vzduch
houstnul a já se cítil, jako by mě
pohřbívali
zaživa, mé bázlivější
já se zoufale toužilo rozkřičet.
Leigha
jsem ale křičet
neslyšel, takže jsem se odmítl vzdát.
A
pak se vrátil hlas. „Byl jsi vybrán, aby ses stal členem
organizace nejschopnějších
mužů a žen, z nichž
většinu
neznáš
a nikdy ani nepoznáš. Všichni však pracují ve jménu téže
myšlenky, jejich mysli se upírají stejným směrem
-
odvrátit
pád civilizace do propasti vražedného barbarství. Správnost
jejich úkolu nepodléhá diskusi, jediným otazníkem
je
tvá ochota se k ním přidat.
Jsi ochoten?"
„Ano."
„Nyní,
Tarrante Hawkinsi, složíš slavnostní přísahu.
Zradíš-li nás a odhalíš někomu
tajemství naší existence, tvá pravá
ruka uschne,
tvé pravé oko oslepne, tvůj
jazyk oteče
a bude tě
dusit
a z tvých uší se vyvalí krev. Zopakuj to."
„Já, Tarrant Hawkins, přísahám,
že zradím-li vás a odhalím někomu
tajemství vaší existence, má pravá ruka uschne, mé
pravé
oko oslepne, můj jazyk
oteče a bude mě
dusit a z mých uší se vyvalí krev."
Nad
mou hlavou se objevila zlatá záře
a po chvíli klesla dolů.
Zalechtala mě po celém
těle, zbavila údy síly
a navodila
omamný
pocit ospalosti. Nohy mi podklesly, neschopny již vydržet mou váhu.
Komůrka byla pro podobné
případy
zřejmě
nějak uzpůsobena,
protože jsem se z ničeho
nic ocitl na zemi, kolena těsně
pod bradou a ruce obtočené
kolem
nich.
Na
tomto místě musím
poznamenat, že řádky,
které jsem napsal a které nyní čtete,
mohou být chápány jako porušení mé
přísahy.
Má pravá ruka je ale stále silná, na pravé oko vidím skvěle,
jazyk mi neopuchl a z uší mi neteče
krev. Mohu jen
předpokládat,
že buďto nemá
společenství moc si
splnění přísahy
vynutit - tomu ale příliš
nevěřím - nebo nějaká
mystická
bytost, která nad přísahou
bdí, nepovažuje tento text za zradu.
Teplota
v komůrce neustále
stoupala, zlatá záře
sílila až nakonec vybuchla přívalem
svíjejícího se zeleného plamene.
Kroutil
se kolem mě stále
rychleji a rychleji, přitom
mi z plic hladově rval
vzduch. Během okamžiku
pohltil oheň mé
roucho,
pak se mi zrak zakalil a svět
se ztratil v černotě.
Probudil
jsem se zmáčený potem,
dokonale uzavřen v
průsvitné modré
skořápce. Stále jsem
seděl s koleny těsně
u
hrudníku,
nyní však zcela nahý. Pohnul jsem pravou rukou jen o několik
coulů a dotkl se modré
stěny, která nyní
tvořila
hranici mého světa. Byla
studená a hladká, konečky
prstů však ucítily také
její křehkost. Zatlačil
jsem na ni
jedním
prstem, maso pod nehtem mi na okamžik zbělalo
a pak stěna praskla.
Použil jsem více prstů a
zatlačil silněji
-
uvolnil
se malý trojúhelníkový střípek.
Do
otvoru zavál studený vzduch a přinesl
mi na rty úsměv. Dal
jsem se do práce a začal
díru opatrně zvětšovat.
Konečně
jsem vytvořil
širokou štěrbinu, která
se táhla přes celou
přední část
mého vězení. Pak jsem
prudce zatlačil
lokty
do stran. Po povrchu skořápky
se rozběhly další
praskliny. Udeřil jsem
hlavou dozadu a nahoru a rukama se
chytil
za okraj štěrbiny. Další
rychlý pohyb hlavy odhodil vršek modrého vejce stranou a já se
postavil na nohy.
Po
mé levici prorazil Ney své vejce jedním mocným úderem pěsti
a pak se osvobodil několika
kopanci, drtícími jeho
přední
část. Za ním se Leigh
vynořil z vejce vrškem,
podobně jako já, pak si
uvolnil nohy a proměnil
zbytek skořápky
ve
střepy. Díval jsem se na
ně, jak vylézají ven, a
zároveň se snažil
setřepat ze sebe popel, v
nějž se proměnilo
mé
roucho
- podařilo se mi ho ale
pouze rozmazat po zpocené kůži.
Naše
trojice zaujímala prostřední
z pěti míst na kraji
miskovité prohlubně. Pod
námi se nacházely ještě tři
úrovně
spojené
schodišti, každá o něco
níž než ta předchozí.
Všechny byly plné mužů a
žen v nádherných rudých, žlutých a
oranžových
rouchách s kápěmi. Ve
středu prohlubně
se tyčilo malé
kulaté pódium, na němž
stáli dva muži. Oblečeni
byli
do podobných rouch jako ostatní, u jednoho z nich však měl
oděv modré a u druhého,
menšího, černé
lemování.
Za
nimi, na spodní části k
nám obrácené strany prohlubně,
vedlo kamsi do podzemí klenuté ústí tunelu.
Zpod
roucha menšího shrbeného muže se vynořila
ruka a ukázala na nás. „Pohleďte,
bratři a sestry, z
plamenů povstala
vejce
a z těch se vynořila
Malá Ptáčata, aby se k
nám připojila. Vězte,
že jejich jména jsou Bosleigh Norrington,
Neysmith
Carver a Tarrant Hawkins. Poznejte je, veďte
je, hledejte u nich pomoc. Neodhalte jim předčasně
žádné z
našich
tajemství, hlaste činy,
které jim slouží ke cti i ty, které je naopak haní, a chraňte
jejich bezpečnost stejně
jako
budou
oni chránit vaši."
Všichni
lidé v místnosti pozvedli současně
pravé ruce, dotkli se čel
a pak je spustili dolů,
aby je s otevřenými a
vztyčenými
dlaněmi chvíli podrželi
ve výši pasu, než je znovu skryli pod svá roucha.
Malý
muž pokračoval v
proslovu. „Nyní jste všichni tři
spatřili první z našich
znamení, to nejdůležitější.
Znamená, že
jste
porozuměli tomu, co bylo
řečeno,
a že se tím budete řídit.
Klesající ruka zaťatá
v pěst nebo hlava
odvrácená od
zvedající
se ruky naznačuje
nesouhlas nebo nepochopení. Rozumíte?"
Dotkl
jsem se pravou rukou obočí
a pak ji pomalu spustil dolů,
s dlaní otočenou ke
středu prohlubně.
Totéž udělali i
oba
moji společníci.
„Dobře,
velmi dobře." Starý
muž uznale pokýval našim směrem.
„Jsme Prastaré a Nejtajnější
Společenství Rytířů
Fénixe.
V
dobách, kdy weirunové teprve přicházeli
do našeho světa a bohové
dosud jen snili své tajné sny, toulalo se lesy a
pláněmi
mnoho magických tvorů.
Draci přežili až do
dnešních dní, ale jiné bytosti se zachovaly už jen v legendách.
Jeden
z nich, fénix, pravidelně
nacházel smrt v plamenech, aby pak opět
povstal z popela. A my, lidé z rozličných
zemí,
jsme
se zde shromáždili, abychom zajistili znovuzrození světa,
jemuž hrozí plameny krize. Vede nás Erlinsaxina
moudrost,
jež nám umožňuje
prosazení Graegenovy spravedlnosti - často
za použití dovedností, kterým vládne Kedyn.
Rozumíte?"
Znovu
jsme zopakovali naučené
gesto.
„Velmi
dobře." Malý muž
široce rozpažil ruce. „Kdo z vás navrhl přijetí
těchto Malých Ptáčat
do našeho hejna?"
Muž
za jeho zády promluvil a já okamžitě
poznal hlas lorda Norringtona. „To já. Nejctihodnější
Vládce Hejna."
„A
jaké důvody vás k tomu
vedou?"
„Navzdory
svému nízkému věku a
nedostatku bojových zkušeností, zabili tito tři
několik temeryxů
a jednoho vylaena.
Jejich
bystrá mysl a odvaha zachránila životy jejich druhů
a upozornila na hrozbu, číhající
v Západním lese. Díky jejich
činům
byla tato hrozba odstraněna
a my se můžeme včas
připravit na ještě
větší nebezpečí,
týkající se celého světa."
Malý
muž - měl jsem
podezření, že je to
Heslin - se otočil kolem
dokola, aby pohlédl na ostatní Rytíře,
shromážděné v
podzemním
sále. „Chce někdo
promluvit v jejich neprospěch?"
Odpovědí
mu bylo ticho.
„Chce
někdo promluvit v jejich
prospěch?"
Rytíř
pod námi udělal
krok vpřed. „Prosím o
dovolení promluvit, Nejctihodnější
Vládce Hejna."
„Uděluje
se, Velký Bílý Fénixi."
„Bratři
a sestry, všichni jsme slyšeli o tom, co tito tři
dokázali. Každý z nás musí uznat, že jejich činy
dalece překonávají
vše, co obvykle očekáváme
od Ptáčat.
Chtěl
bych proto navrhnout, abychom je mezi sebe přijali
jako Malé Opeřence
s
tím,
že se musí naučit vše,
co potřebují znát jak
pro svou novou hodnost, tak i pro tu, kterou přeskočili."
Heslin
se znovu rozhlédl po sále. „Chce někdo
vznést námitky proti tomuto povýšení?"
Opět
bylo odpovědí na jeho
otázku ticho. Heslin pomalu přikývl
a pak se na nás podíval. „Dostalo se vám zde velké cti.
Cti,
které si budete s rostoucími znalostmi vážit stále více a více.
Jako Opeřenci se musíte
okamžitě dozvědět
tři věci.
Ta
první..."
Mág
shodil kápi. Pod ní byla jednoduchá černá
maska velikostí a tvarem podobná našim Maskám luny. Heslin zavřel
levé
oko a dotkl se ho levým ukazováčkem.
„Když před vámi někdo
učiní toto a pak na něco
ukáže, ať už to je
maličkost
jako
rozlité víno nebo vážná věc
jako tekoucí krev, budete dělat,
že to nevidíte a nepromluvíte o tom s nikým,
nebudete-li
k tomu přímo vyzváni
shromážděním Rytířů.
Ani nejstrašnější
pozemské tresty vás nedonutí odhalit
tajemství,
neboť svým mlčením
pomáháte společenstvu."
Pak
se levým ukazováčkem
dotkl vnějšího koutku
levého oka a následně jej
posunul k levému ušnímu lalůčku.
„Když
uvidíte toto, vězte, že
osoba před vámi je
jedním z Rytířů a chce
si s vámi promluvit v soukromí. Vy pak při
nejbližší
vhodné příležitosti,
aniž byste vyvolali pozdvižení nebo k sobě
přitáhli
nežádoucí pozornost, vyhledáte tuto
osobu
a pohovoříte s ní."
Poté
zvedl Heslin pravý ukazováček
a načrtl ve vzduchu před
sebou zvláštní tvar, který plál stejnou zlatou září
jako
znamení
na stěně.
Začal jednou dlouhou
vodorovnou čárou, k níž
přidal dvě
kratší svislé linie, které se té první
dotýkaly
asi ve třetině
vzdálenosti od jejích konců.
Na levý konec nakreslil ještě
jednu stejnou linii, jež však klesala
pod
vodorovnou čáru stejně
hluboko jako se dvě
předchozí tyčily
nad ní.
„Tento
symbol je zvláštním znamením pro Opeřence.
Když ho spatříte,
poznáte, že je vaší přítomnosti
zapotřebí.
Následujte
ho a dostanete se na místo, kde společenstvu
nejlépe posloužíte. Zapamatovali jste si všechna znamení?"
Zvednutím
a opětovným spuštěním
ruky jsem dal najevo souhlas. Ney a Leigh učinili
totéž.
„Dobře.
Jako Opeřenci budete
poučeni o našich
způsobech - v tomto
shromáždišti nebo v některém
jiném. Vaše
povinnosti
na této úrovni jsou jednoduché: poslouchejte své nadřízené,
dodržujte zákony společenstva
a poskytujte
pomoc
Rytířům, když vás o
ni požádají. Prastaré a Nejtajnější
Společenství Rytířů
Fénixe je hrdé na to, že vás mohlo
přijmout
do svých řad."
Heslin
nám zatleskal a ostatní se k němu
přidali. My jsme nedělali
nic, jen jsme se šťastně
usmívali. A až v tu chvíli mi
to
došlo, tehdy, když začala
vlna různobarevných
rouch opouštět sál - po
celou dobu jsem byl úplně nahý.
Podíval
jsem
se dolů a trochu se
uklidnil zjištěním, že
mě od hlavy až k patě
pokrývá šedivý popel. Navíc bylo tady na nejvyšší
úrovni
shromaždiště tak málo
světla, že se má nahota
z větší části
ztrácela ve stínech.
Heslin,
lord Norrington a třetí
muž, v němž jsem rychle
poznal svého otce, k nám stoupali po schodech. Můj
otec se
zcela
otevřeně
usmíval, zbylí dva dokázali své city skrývat o něco
lépe. Každý z nich nesl jedno z větší
části hnědé
roucho,
ušité z malých kousků látky,
které se tvarem podobaly perům.
Jen nejspodnější řada
těchto per měla
žlutou
barvu.
Heslin
podal své roucho Neyovi. „Tyto oděvy
budete nosit zde. Označují
vaši příslušnost k
Malým Opeřencům.
Až
budou
staženy kůže vámi
zabitých temeryxů, dáme
každé z rouch olemovat jejich peřím."
Otec
mi podal roucho. „Ani nevíš, jak velkou radost jsi mi udělal,
Tarrante."
Usmál
jsem se na něj. „A ty
nevíš, jak skvělé je
to od tebe slyšet. Budu se ti snažit dělat
radost dál."
„Nejen
ty, ale i ostatní. O tom jsem přesvědčen."
Lord Norrington si sáhl pod roucho a vytáhl tři
černá temeryxí pera.
„Každý
z vás si zasloužil čest
nosit jedno z nich na své Masce luny. To by mělo
ukončit všechny řeči
o tom, co jste
udělali
nebo neudělali v Západním
lese."
„Jedno
pírko neuklidní neposedný jazyk."
Lord
Norrington přikývl. „To
je pravda, Neyi, ale může
ho alespoň zpomalit."
Otočil se a ukázal dolů
na ústí tunelu.
„Můžete
ze sebe setřást popel a
znovu se obléci do svých šatů.
Mám pocit, že jste se všichni chystali zajít za svým
přítelem.
Mistrem Playfairem. Ten již o vašem zdržení ví a hrnec fazolí k
němu byl bezpečně
dopraven."
„Děkuji."
Málem jsem začal říkat,
že se Rounce určitě
podiví, až se dozví, co se nám dnes přihodilo,
ale uvědomil jsem
si,
že mu o našem zasvěcení
nesmím nic prozradit. Další myšlenka následovala první s
rychlostí vlka, vrhajícího se na
jehně.
„Rounce se nikdy nestane Rytířem
Fénixe, že?"
Otec
ztuhl a pak pomalu zavrtěl
hlavou. „Jeho zranění
je zlé, Tarrante, velmi zlé. Nepřijde
o nohu, ale ta už nikdy nebude
pracovat
správně. Jeho otec může
poslat pro elfa, jehož magie by snad mohla dát koleno zase do
pořádku, ale není
vůbec
jisté, zda nějaký
přijde a jestli bude
úspěšný."
Lord
Norrington položil otci ruku na rameno. „Jeho zranění
není na překážku, ale
Rytíři Fénixe se snaží
do svých řad
přijímat
hlavně vojáky. Tvůj
přítel je dobrý muž a
má před sebou velkou
budoucnost. Pravděpodobně
ne s námi, ale
jsem
si jist, že vzbudí zájem jednoho z dalších Velkých
Společenství."
Ney
zvedl hlavu. „Dalších Velkých Společenství?"
„Jsou
tu i jiní, kteří s námi
sdílejí společné cíle,
avšak snaží se jich dosáhnout odlišnými prostředky."
Heslin spojil prsty
obou
rukou. „S žádným z nich nejsme ve válce, ačkoli
rozdíly mezi námi činí
spolupráci mnohdy velmi obtížnou. Ale to
není
nic, o co byste se měli v
danou chvíli zajímat.“
Mág
zvedl ruku. „Je tu ještě
jedna poslední věc,
na kterou musíte pamatovat: víte, kdo jsme, a jiní Rytíři
Fénixe vám
mohou
odhalit svou totožnost. Nikdy se však nikoho neptejte, zda k nám
patří. Svá znamení
ukazujte nenápadně a
stejně
tak konejte i své povinnosti. Jistě,
nemáme žádné opravdové nepřátele,
pro mnohé však nejsme ani přáteli.
Vy
musíte
vyčkávat, pozorovat a
učit se - to jsou vaše
nynější úkoly."
Dotkl
jsem se rukou obočí a
pak ukázal svou dlaň.
Leigh a Ney učinili
stejné pohyby.
Heslin
přikývl.
„Vypadá to, že se v tomto hnízdě
vylíhli
bystří
a slibní ptáčci.
To je dobře.
Protože vzhledem k
událostem, které vás přivedly
do našich řad,
jsme ještě
nikdy
nepotřebovali
schopné lidi tolik, jako právě
nyní."
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára
Poznámka: Komentár môže zverejniť iba člen tohto blogu.