Kapitola dvacátá čtvrtá
Alex
odmítla byť jen
nakouknout do zrcadla a zdráhavě
opětovala
pohledy žen, které jí pomáhaly s oblékáním.
Vzhledem
ke svým rozpakům by se
jim nejspíš nikdy nedokázala podívat do očí,
nebýt toho, že na jejím zevnějšku
obě
dřely
jako nějaké otrokyně.
Nejprve ji vykoupaly, pak jí začaly
kartáčovat vlasy,
splétat je do copu a mořit
se s
posledními
úpravami účesu. Potom
následovala nejobtížnější
část — oblékání.
Alex by na sebe bez jejich pomoci dříve
natáhla
kroužkovou košili, než se za jejich vydatné asistence dostala do
zlaté róby. A v brnění
bych se rozhodné
pohybovala
snáze a necítila bych se tak zranitelná.
Vůbec
se na ty dvě ženy za
jejich pomoc nezlobila. Ačkoli
se samostatně oblékala
už přes dvacet let, byly
šaty, které
nosila
v dobách, kdy žila mezi Gyrkymy, velmi jednoduché — vlastně
je tvořilo je pár
proužků látky.
Okřídlení elfové se
svým
skvostným opeřením
stěží potřebovali
sledovat módní trendy, aby byli atraktivnější.
I těm nejstydlivějším
stačil k
zakrytí
nahoty sem tam nějaký
kousíček látky a Alex
neměla o stydlivosti ani
ponětí ještě
hodně hluboko v
pubertě. A
dokonce
i tehdy se přizpůsobila
společenským normám
spíše proto, aby nepřiváděla
do rozpaků své okolí,
než sebe
samotnou.
Róbu,
kterou pro ni vybrali, by si ale nikdy nedokázala obléci bez cizí
pomoci. Byla natolik dlouhá, že se její lem vláčel
po
podlaze, a tak si k ní Alex musela nazout boty se zahnutými
špičkami,
připomínajícími hady
připravené k útoku. S
každým
krokem vykopávaly tyto důmyslné
špičky obrubu róby zpod
jejích nohou. Bylo to nepohodlné ale dalo se to
přežít
spíše než další nepříjemná
část šatů.
U jejího štíhlého pasu totiž končila
volná látka, skrývající ženiny nohy.
Navazoval
na ni tuhý a pevně utažený
korzet. Stěží se v něm
dokázala nadechnout a ohnout v pase se nemohla vůbec,
protože
korzet vybíhal v určitém
místě až hodně
dolů, snad aby
plně chránil její
ženskost. Nad horní částí
korzetu, která
jen
tak tak zakrývala její bradavky a do níž se její poprsí vešlo
jen s největšími
obtížemi, objímal Alex jemňounký
hedvábný
šál, omotaný kolem jejího levého zápěstí
a táhnoucí se jí přes
ramena až k zápěstí
pravému. Mladá žena si v
duchu
představovala róbu jako
past a šál považovala za jakýsi zlatý řetěz,
spojující hedvábné okovy.
Povzdechla
si, ale ne příliš
zhluboka, jen nakolik jí to její těsný
korzet dovoloval. Byla těm
ženám vděčná za
pomoc, ale
důvod,
proč tu musely být, ji
naplňoval hořkostí.
Před nějakými
deseti lety, když prvně
navštívila Yslin, dostala velmi
podobnou
róbu, ale žádné pomocnice. Musela se obléknout sama, ale vůbec
se toho nezalekla. Prostudovala róbu jako
generál
bojiště a dala se do
díla. Protože si ji bez cizí pomoci nedokázala pevně
utáhnout, došla Alex k názoru, že se
musí
nosit tkanicemi dopředu,
a přesně
tak si ji také oblékla. Líbilo se jí, že mají její záda
tvrdou oporu, skoro jako
opěradlo
nějaké židle. A to, že
tkanice nezakrývají téměř
nic z jejích ňader
a břicha, jí nevadilo
ani v nejmenším — vždyť
ji
koneckonců vychovali
Gyrkymové.
Naštěstí
za ní do pokoje zašla teta, aby ji zkontrolovala a ta dokázala
Alexinu chybu napravit dříve,
než si jí všiml někdo
cizí.
Měli by vědět,
že se ze svých chyb umím poučit.
Málem si dovolila další povzdech, ale pak si uvědomila,
že by
neměla
zbytečně
plýtvat dechem. Místo toho se tedy usmála a kývla oběma
ženám. „Děkuji vám
za pomoc.“
Ty
se hluboce uklonily, vypadalo to, jako by se ponořily
do kaluže z vlastních sukní a pak se zvolna opět
narovnaly.
„Bylo
nám ctí vám sloužit, Výsosti.“
Alex
jim na rozloučenou
věnovala ten nejhezčí
královský úsměv, na
jaký se zmohla. Sotva vyšly z pokoje, ihned začala
šmátrat
rukou po svých zádech, aby si rozvázala tkanice. Vtom se však
ozvalo rychlé zaklepání, po němž
o pouhý úder
srdce
později následovalo
tlumené zavrzání, jak se dveře
zvolna otevřely. „Když
to uděláš, tak z tebe
ta róba spadne a
vypukne
mezinárodní skandál.“
Její
fialkové oči zaplály,
když do pokoje vklouzl muž. Byl o trochu menší postavy než ona,
ale vynahrazoval to
neuvěřitelnou
energií, čišící z
každého jeho pohybu. Černé
vlasy měl dlouhé a
nerovně zastřižené.
Konečky
plandavých
knírů mu visely až
hluboko pod bradou, zatímco jeho bradka byla pouhým černým
trojúhelníčkem,
obklopeným
ze všech stran světlou
kůží. Na sobě
měl zlaté
kalhoty, přiléhavé, jak
velela alcidská móda, a tuniku stejné
barvy.
Přes ni byl přehozený
černý tabard. Na hrudi
se muži skvěl vzpínající
se bílý okřídlený
kůň.
Jeho
oči se rozšířily
překvapením, když se
setkaly s jejím pohledem. Ustoupil o krok zpět
a přiložil si otevřenou
dlaň k
hrudi.
„Zapomněla jsi na mě,
drahá sestřenice?“
Alex
na chviličku otevřela
pusu a pak se usmála. „Míša?“
„Ten
samý.“ Uklonil se jí velmi hluboce, přitom
si strhl z hlavy zlatou čapku
a zametl si s ní špičky
svých bot. Když se
znovu
narovnal, mile se usmál. „Ale dnes mě
všichni samozřejmě
titulují jako vévodu Michaila.“
„Samozřejmě.“
Opatrně k němu
přistoupila a políbila
ho na obě tváře.
„Už nejsi tak docela tím bratrancem, se kterým
jsem
se kdysi vydala na snový nájezd.“
„Vyrostl
jsem. Stejně jako ty.“
Znovu ustoupil a jeho úsměv
se rozšířil. „Možná
jsem tehdy neměl tolik
protestovat
proti
našemu chystanému sňatku.“
Alex
ho pohladila po tváři.
„Drahý Míšo, dal jsi mi své slovo a já vím, že by sis spíš
zabodl do srdce dýku, než abys
svůj
slib porušil.“
Pokrčil
rameny. „Abych byl upřímný,
drahá sestřenice, vzal
bych si tě za ženu bez
váhání, kdyby to ovšem
neznamenalo,
že tím se mnou budou všichni příbuzní,
které tolik nesnáším, spřízněni
ještě jednou.“
„Jakpak
se mají?“
„Někteří
jsou mrtví, jiní už mají nakročeno.
A je mezi námi i pár realistů
— jako třeba
já.“ Míša pokrčil
rameny a prohrábl
si
černé vlasy. „Zvyky,
které nám vnucují, nejsou zase až tak děsné.
Neholit se v létě a
vyjadřovat tím smutek
nad smrtí
tvého
otce — jak to dělal a
stále dělá tvůj
dědeček
— není těžké. A to,
co dělají s mladšími,
myslím tím, jak mezi sebou
kříží
jednotlivé větve naší
rodiny… No, alespoň můj
otec tvrdí, že se tak dělo
odjakživa. Že se vždycky do všeho
míchali.“
Zamračila
se. „Mají snad s námi zase stejné úmysly? Proto jsi sem
přišel?“
Jeho
hnědé oči
se opět rozšířily.
„S námi? No, alespoň s
vévodou Michailem teď rozhodně
žádné úmysly nemají. Dokonce ani nevědí,
že tady jsem. Kdyby to zjistili, rozčílilo
by je to. Chtěl
jsem se jen ujistit, že ještě
poznáš svého
bratrance
a že víš o tom, jak věrného
spojence tady máš.“
Ozvalo
se další zabušení na dveře,
tentokrát o dost pádnější.
Michail ihned odtančil ze
středu malého pokoje a
málem
uklouzl
po loužičce, jíž dala
vzniknout voda, prosakující z dřevěného
sudu na koupání. Právě za
ním se Alexin bratranec
skrčil
a kývl na ni.
„Dále,“
řekla.
Dveře
se pomalu otevřely a z
klenuté chodby vpustily do pokoje malého, ale pevně
stavěného muže.
Stejně jako Míša
byl
i on oděn zlatě
a černě,
vypadal však daleko působivěji,
neboť měl
sněhobílé vlasy a
vousy. Kníry mu scházely a
jeho
kůže se pyšnila
bronzovým nádechem, jaký se dá získat jedině
za celý život, strávený pod slunečními
paprsky. Na
několika
místech, především na
rukou, ale rovněž
uprostřed čela,
se mu krabatily šrámy, jinak však byl starší muž dosud
statný
a naprosto zdravý.
Ačkoli
ho Alex neviděla přes
deset let, nemohla si ho splést s nikým jiným. „Strýčku
Valeriji, jak ráda tě znovu
vidím!“
Obličej
staršího muže se rozjasnil. Valerij vstoupil do pokoje, sevřel
ji v náručí a políbil
na obě tváře.
Jeho vousy
zašimraly
Alex na obličeji i na
krku. „Alexie, můj
bratr by na tebe byl tolik hrdý.“ Mužův
hluboký hlas byl přímo
nasycen
emocemi.
Udělal
krůček zpátky a pak se
napřímil. „Je mi ctí
a povinností, abych tě,
princezno Alexie z Okrannelu, přivedl
před
Korunní
kruh.“ Nabídl jí pravou paži a ona se do něj
zavěsila. Bokem ji vyvedl
z místnosti a pak se vydali na dlouhou
cestu
klenutými chodbami.
Tesáková
pevnost byla kdysi nejmocnější
tvrzí v celém Yslinu. Časem
však její roli převzala
Pevnost svobody ve
východní
části města,
chránící vstup do přístavu.
Král Augustus byl natolik laskavý, že poskytl Tesákovou pevnost
okranským
exulantům — nikoli jako
stálé sídlo, nýbrž jako středisko
jejich společenských
událostí. Při
zvláštních
příležitostech
se mamutí kamenná stavba se všemi svými klenutými stropy,
vznešenými sloupy, freskami a tapisériemi
měnila
v místo, křísící
alespoň nakratičko
zašlou slávu mocného Okrannelu.
Alex
nevěděla
nic o pádu své vlasti. V závěrečných
dnech války proti Chytrině byla
vzduchem dopravena do
Gyrvirgulu.
Okrannel zmizel z map po nerovném boji nestvůrnými
vetřelci a její
královský otec odplul se zbytkem svých
věrných
daleko na sever, aby tam pomohl bránit Pevnost Drakonis. Tehdy ho
vyhledala smrt a Alex zůstala
mezi
Gyrkymy,
kteří ji vychovávali a
cvičili.
Okřídlení
elfové se o ni podle jejich vlastních slov starali proto, že
takovým bylo poslední přání
jejího zesnulého otce.
Když
však Alex trochu povyrostla, začala
zpochybňovat pravdivost
jejich tvrzení. Slyšela koneckonců,
že strašlivý
způsob
záhuby prince Kirilla — ať už
se o něm v hrdinských
písních zpívalo cokoli — nepochybně
neumožňoval
jakoukoli
předsmrtnou komunikaci, o
nějakých posledních
přáních ani nemluvě.
Divila se proto, že se o ni její děd,
teta
a
všichni strýčkové a
bratranci nechtějí
postarat sami. Nedlouho poté, co se otázky, vířící
její hlavou staly vskutku
nesnesitelnými,
vydala se na svou první cestu do Yslinu, aby poprvé předstoupila
před Korunní kruh.
Poté
se už nikdy nedivila, že ji příbuzní
nechtějí, a cítila
ještě větší
vděčnost ke Gyrkymům,
že ji berou jako jednu z nich.
Zavěšená
do svého strýce, s lemem róby, který se jí neustále pletl pod
nohama, plula pevností, jež před
nedávném
prošla
zásadní proměnou. Na
tapisériích, z nichž některé
byly nové, jasné a zveličující
a jiné zase prastaré, špinavé a
zatrpklé,
viděla rozmanité výjevy
z historie Okrannelu. U novějších
děl bylo dosti patrné,
že jsou na nich zobrazené
události
spíše vymyšlené než skutečné,
některé gobelíny
vypadaly skoro snově, což
ihned odhalovalo zdroj inspirace
jejich
tvůrců.
Zavrtěla
hlavou a zadoufala, že si toho její strýc nevšiml. Okranská
šlechta, vyhnaná ze své vlasti, přišla
do Yslinu a
nalezla
zde nový domov. Král Stefin slavnostně
přísahal, že
bude žít tak dlouho, dokud na vlastní oči
nespatří
osvobozenou
otčinu. Jeho exilová
rada se stala známou jako Královský kruh a právě
ona diktovala, předepisovala
a
rozhodovala
o tom, co bylo součástí
života v Okrannelu a co ne. Ačkoli
moc ediktů Královského
kruhu slábla s každou
leaguí
od Yslinu — například
někteří
emigranti v Jeraně hleděli
na její rozhodnutí s mírným pobavením a další s
neskrývaným
opovržením — přece
měly alespoň
v hlavním městě
Alcidy reálnou váhu.
Jeden
z ediktů nakazoval
každému okranskému dítěti
vznešené krve, aby ve věku
patnácti let podniklo pouť do
ztracené
vlasti a na půdě
svých otců strávilo
jednu noc. Časem se
začalo věřit,
že sny, které se tam mladým lidem zdají,
věští
budoucnost, a tak se pro Okrany staly stejně
posvátnými, jako Proroctví o Norringtonovi pro Vorquelfy.
Alex
se na svůj snový nájezd
vydala ve věku sedmnácti
let spolu se strýčkem
Valerijem, jednotkou věrných
gardistů a
bratrancem
Míšou. Mohla si tu cestu odbýt již v patnácti, stejně
jako Míša, ale Královskému kruhu trvalo dva roky, než
jí
neochotně udělil
povolení k odjezdu. Spolu s Míšou zašli poměrně
hluboko do vnitrozemí ztracené vlasti a tam
strávili
noc. Ráno se podělili o
své sny a na zpáteční
cestě je vybrousili do
takové podoby, která musela na Korunní
kruh
nutně udělat
dojem.
Hrdlo
se jí na okamžik stáhlo, když jí zaplavily vzpomínky. Nikdy by
Korunnímu kruhu o svém snu nepověděla,
nebýt
pocitu,
jenž měla, když prvně
předstoupila před
všechny ty šlechtice a pak rovněž
z vděčnosti vůči
velkovévodovi
Valerijovi,
který všechny rázně utišil,
aby jim mohla nerušené vyprávět.
Radostný výraz, jenž se strýčkovi
objevil ve
tváři,
když před ním mluvila o
svém snu, i neskrývané potěšení
v jeho hlase, když komusi přikazoval,
aby jí přinesl
sladký
čaj s mlékem, bylo tím,
co ji přesvědčilo,
že udělala správnou
věc.
Úsměv,
který jí Valerij věnoval,
když před nimi dva
olivrejovaní sluhové otevřeli
dveře do Velkého sálu,
byl stejně
radostný
jako tehdy. „Pojď, mé
drahé dítě. Všichni už
na tebe čekají.“
Z
kadidelnic, připevněných
vysoko na masivních kamenných sloupech, se dolů
snášely přízračné
vodopády kadidla,
plnící
místnost až po kolena hustou, ostře
vonící mlhou. Nedokázalo jí proniknout ani světlo
četných petrolejových
lamp.
Ve tmavých stínech se skrývali muži i ženy, všichni byli oděni
zlatě, ale to zlato
halila čerň.
Jedině samotná Alex
měla
právo neschovávat zlaté šaty pod barvou smutku, a tak se mladá
žena rozhodla považovat tlumené vzdechy, které se ozývaly
zpoza vousů,
vějířů
či prostě
jen rukou, za známky údivu a fascinace mdlým
světlem,
odrážejícím se od její
róby.
Velkovévoda
ji vedl kupředu volnou
vznešenou chůzí. U
vchodu do rozlehlé místnosti stiskl její dlaň
v levé ruce a
uvěznil
tak Alexinu paži ve svém sevření.
Necítila z něj však ani
to nejmenší zachvění,
způsobené obavami, že
by se
mohla
dát na útěk. Místo
toho, jak se nořili
hlouběji a hlouběji
do dlouhého sálu a blížili se k jeho vzdálenému konci,
stávaly
se jeho kroky čím dál
jistějšími a
vyrovnanějšími.
Když
ji takto vedl naposledy, byla útlou hubenou dívkou, která se
neustále otáčela a
upřeně
civěla na lidi v
sále tak
dlouho,
až klopili zraky. Nyní šel velkovévoda ruku v ruce s dospělou
ženou, které se dostalo toho nejlepšího
vojenského
výcviku. Cítila, že její ruku nesvírá z obav před
nějakým jejím
neuváženým činem, to
vůbec ne. Prostě
byl
na
ni jen hrozně hrdý a
snažil se to všem dát najevo.
Nakonec
se zastavili nějakých
deset stop od trůnu,
krčícího se v
nejvzdálenějším konci
sálu. Alex před svým
dědem
nejprve
sklonila hlavu — tak zdraví válečníci
jeden druhého — a pak udělala
neobratnou úklonu. V černém
zahalená
žena,
sedící napravo od trůnu,
po té úkloně s úlevou
vydechla. Alex si dobře
všimla, že se jí dech zastavil v okamžiku,
kdy
krále Stefina pozdravila po válečnickém
způsobu.
Její
děd seděl
na trůně
s pokleslými rameny, koruna mu spočívala
na hlavě trochu šikmo a
padala mu do čela, skoro
jako
by se králova hlava s léty scvrkla. Vypadal skoro jako dítě,
které si obléklo roucho svého otce, ale jeho hluboko
zapadlé
oči se na svět
dívaly takovým pohledem, jaký žádné dítě
nemohlo mít. Ve skutečnosti
to nebyla léta, jež tak
tíživě
dolehla na starého krále. Za jeho stav mohla ruka samotné
Smrti, která jej připravila
o nejstaršího syna a zabila
jeho
národ.
Starý
muž se jí podíval do očí,
ale už o úder srdce později
uhnul pohledem. Přísahal,
že nezemře, dokud se
jeho
porobená
vlast nedočká
osvobození. Mnoho lidí složilo podobné nezvratné přísahy
lehkomyslně a bez
přemýšlení, ale
ti,
kteří tak učinili
s plným vědomím všech
následků, často
trpěli za svou odvahu.
Během té kratičké
chvíle, kdy jí děd
hleděl
do očí, pochopila Alex,
že je král Stefin vězněm
vlastního nemohoucího těla.
A
ve mně vidí svou
osvoboditelku.
Král
cosi zamumlal, jeho vyprahlé rty se přitom
jen stěží pohnuly.
Jedna z žen, čekajících
za ním, k němu
přistoupila a
Alex
navzdory všudypřítomné
vůni kadidla ucítila
závan plesnivého vzduchu, který ji obklopoval. Mlada žena
nepoznala
strach ani uprostřed
bitevní vřavy, kdy v
čele svých jednotek
prorážela aurolanské řady.
V přítomnosti té,
jež
nyní stála vedle krále, se však náhle zachvěla
a kdyby Valerij dosud pevně
nesvíral její ruku, nejspíš by ustoupila o
krok
zpět.
Ani
ne tak pohled na tu vychrtlou ženu s ostře
řezanou tváří,
jako spíše její nepříjemný
zápach vyslal Alex ve
vzpomínkách
na dlouhou pouť do
minulosti, do doby, kdy před
Královským kruhem stanula poprvé. Tehdy ještě
zbývalo
v králi více života a on se dokonce při
jejím spatření slabě
usmál. Zato velkovévodkyně
Taťána se o úsměv
ani
nepokusila.
Ač jen o deset let starší
než Stefin, byla jeho tetou a král dopřával
jejím radám hodně sluchu.
A také si toho
mohla
z jeho příbuzných
nejvíce dovolit. Tenkrát se doslova vrhla k Alex, hrubě
ji popadla a začala
s ní vrtět sem a tam
za
doprovodu spousty bručení
a mumlání.
Pak
svými ostrými kostnatými prsty donutila dívku otevřít
pusu a jala se jí počítat
zuby a ohmatávat ústní dutinu. Alex
se
vzpírala, když jí prsty vnikly až téměř
do jícnu, ale vévodkyně
jí v odpověď zaryla
dlouhé nehty druhé ruky hluboko
do
předloktí. Žena na ni
zlovolně zasyčela
a pokusila se z ní silou vytřást
vůli k odporu.
A
tak ji Alex kousla.
Ne
hluboko, ne do krve, ačkoli
věděla,
že by to mohla snadno udělat.
Prostě jen pohnula
čelistí tak, aby její
stoličky
pronikly
tenkou kůží té
babizny. Taťána vyškubla
prsty z dívčiných úst
a dala si levou ruku těsně
před obličej.
Vypadalo
to, jako by očekávala,
že jí budou nějaké
prsty scházet, a proto si je pečlivě
počítala. Alex se
vytrhla ze
sevření
její pravé ruky a ustoupila zpět.
Že si přitom ztrhla lem
róby, jí ani v nejmenším nevadilo. Připravila
se k obraně
a
sevřela ruce v pěsti.
Dnes
bylo všechno jinak. Taťána
se k ní nepřiblížila a
zastavila se u nehybného krále. „Jeho Výsost říká,
že ho těší opět
vidět
svou osudem předurčenou
vnučku.“
„A
já zase ráda znovu vidím jeho.“ Alex si byla jistá, že Taťána
tu narážku pochopila. „A co ty, prateto Taťáno?
Vede
se
ti dobře?“
„Tak
dobře jako každému
člověku,
který je nucen dýchat cizí vzduch, spát na cizí půdě
a chřadnout daleko
od svého
skutečného
domova.“
„Vím,
že je to těžké břímě.“
Alex si v tu chvíli hrozně
přála, aby jí
utažený korzet umožnil vydat alespoň
jedno
podrážděné
zavrčení. Taťána,
jejíž mystická pověst
s léty neustále vzrůstala,
byla královou nejbližší rádkyní a často
tlumočila
jeho nesrozumitelné poznámky. Mnoho nových tradicí, vyhlášených
Královským kruhem, vymyslela právě
ona.
Asi tak rok po pádu Okrannelu měla
vidění, které ji
přimělo
podniknout první snový nájezd. Stála též u zrodů
ediktů,
určujících styl
oblékání emigrantů.
Míša o nich jednou poznamenal, že je sepsala hlavně
proto, aby se Okrané
nezačali
příliš podobat
obyvatelům zemí, kde
nyní žili. Zachovávání starobylých národních tradic s tím
mělo co do
činění
pouze minimálně.
Král
Stefin opět cosi zamumlal
a kamenný výraz v Taťánině
tváři poněkud
změkl, když jí koutky
úst zacukaly v úsměvu.
„Jeho
Veličenstvo říká,
že má radost, že ses k nám dnes v noci mohla připojit.
Zprávy o tvých vítězstvích
tě předcházejí
a
my všichni jsme na tebe více než hrdí.“
Alex
sklonila hlavu před
scvrklou postavou krále. „Myslím, že je význam mých vítězných
bitev přeceňován,
dědečku.
Mé
jednotky neudělaly více,
než že lehce pleskly přes
čenich hladového
medvěda, který hledá
potravu. Až se nám ten
úder
rozhodne vrátit, bude to mnohem mnohem horší.“
„Mám
pocit, má drahá neteři,
že jsi příliš
opatrná.“ Taťániny
ledově modré oči
se na okamžik zahleděly
kamsi do dálky. „Existují lidé, kteří
umí nahlédnout do budoucnosti, a ti v ní vidí mnoho tvých
skvělých
úspěchů.
Dokonce i ty
samotná
jsi je spatřila.“
„Vzpomínám
si.“ Alex zamhouřila
oči. Taťána
často odcházela do
komnaty hluboko v útrobách Tesákové pevnosti a
mnoho
dní tam setrvávala. Sluhové se starali o to, aby byla místnost
neustále plná kadidlového kouře
a horkého
vzduchu
— Alex slyšela drby o tom, že je pohodlnější
sedět v udírně
mezi šunkami — a velkovévodkyně
se odtud
vydávala
na mystické pouti, kde se jí zmocňovaly
zvláštní vidiny. Její vize, pokud se netýkaly vedení okranské
exilové
komunity,
se vždy točily kolem
osvobození ztracené vlasti. Alex v nich stála v čele
početné mezinárodní
armády, která
vyháněla
nepřítele z Okrannelu a
postupovala dál do Aurolanu, kde zabíjela samotnou Chytrinu.
Pro
mladou ženu nepředstavovala
problém náročnost
takové výpravy. Kdyby dostala dostatečná
vojska a zásoby,
byla
si jistá, že by s trochou toho štěstí
dokázala dovést kampaň do
vítězného konce. V
Taťániných vidinách
byla
vždy
přítomna jakási
vrcholná bitva, v níž měla
být moc aurolanských hord navěky
zlomena. Alex si uvědomovala,
že
by
si splnění všech
vytýčených cílů
žádalo daleko delší tažení a použití zcela odlišné
taktiky, ale když se s Mísou
vrátila
ze snového nájezdu, prohlásila, že její sny do nejmenších
detailů odpovídaly
velkovévodkyniným vizím.
Alexina
lež v okranských exulantech znovu roznítila již skomírající
plamínek naděje. Zprávy
o jejích vítězstvích
na
západě
i na východě, byť
spíše skromných, vrátily emigrantům
chuť bojovat. Když znovu
přijela do Yslinu ve
společnosti
krále Augusta, dospěl
Korunní kruh nepochybně k
názoru, že je dlouho očekávaný
den osvobození
Okrannelu
nadosah.
Alex
se znovu zachvěla.
Vorquelfové čekají na
osvobození své vlasti pětkrát
déle než my a stále se nic neděje.
Taťána
zvedla prst, jeden z těch,
do kterých ji Alex kousla – a úsměv
na jejích rtech roztál jako sníh zjara. „Přišel
čas,
dítě,
abys naplnila osud, který ti určil
tvůj otec. Zemřel
proto, abys ty mohla žít. Je tvou povinností osvobodit
Okrannel.
Jsi naší hrdinkou.“
Tu
se od vchodu do sálu ozval jiný hlas, pro změnu
mužský a zvučný, a
naplnil celou velikánskou místnost. „Věřím,
velkovévodkyně,
že do svého prohlášení zahrnete i mě.“
Alex
se otočila tak rychle,
jak jí to jen róba a ruka jejího strýce dovolovala. Těšilo
jí, že může alespoň
na chvíli uniknout
Taťáninu
jedovatému pohledu. Skrze kadidlovou mlhu se k ní blížil král
Augustus. Zatímco se okranští exulanti odívali
do
zlata, on si za svou barvu zvolil stříbrnou.
Také Augustus měl na
sobě černý tabard s
emblémem vzpínajícího se
bílého
okřídleného koně,
ale stříbrný přívěšek,
který se mu houpal na krku, zpodobňoval
tvora s napůl koňským
a
napůl
rybím tělem, jehož si
vybral jako symbol své vlády.
Po
jeho boku kráčela
královna Jelena v černozlatých
šatech, u nichž, na rozdíl od oblečení
okolostojících, zřetelně
převažovala
druhá jmenovaná barva. Ta statná žena, která výškou
nezaostávala za svým manželem, měla
dlouhé
kaštanové
vlasy jen na několika
málo místech prokvetlé šedinami. Hnědé
oči jí dravě
zářily. Taťána
nesklopila zrak,
když
na ni královna ostře
pohlédla, ale ani se nepokusila vystupňovat
válku výrazů, jež mezi
nimi probíhala.
Alex
se přistihla při
tom, že se usmívá navzdory ve vzduchu visícímu napětí.
Příběhy
o tom, jak král Augustus zachránil
Jelenu
z okupovaného Okrannelu a zničil
přitom celou plenící
Chytrininu armádu, slyšela již nesčetněkrát,
a to v mnoha
odlišných
podobách. Jako malé dítě měla
Alex radost z každičkého
z těchto vyprávění.
Byla hrozně hrdá na to,
že je
Jelena
její vzdálenou příbuznou,
neboť pro ní byla
alcidská královna skutečnou
hrdinkou. Nejedná píseň
mluvila o tom,
jak
se Jelena a Augustus bili bok po boku a navzájem si zachraňovali
životy — a ani v mnohdy divokém a vždy
válečnickém
společenství Gyrkymů
nemohlo existovat vůbec
nic romantičtějšího.
Taťánin
hlas připomínal spíše
hadí syčení. „Náš
dluh vůči tobě,
králi Auguste, je tak velký, že ho nikdy nedokážeme
splatit.
Ale díky Alexii alespoň najdeme
způsob, jak zařídit,
abychom pro tebe přestali
být přítěží.“
„Přítěží?
Pro mě?“ Augustus si
zvedl královninu ruku k ústům
a něžně
ji políbil. „Jste stejné krve, jaká teče
v žilách mé
ženy
i mých dětí. Jak byste
pro mě mohli být
přítěží?
A co se tvé vnučky týče,
Veličenstvo — víš
přece, jak dobře
sloužila
mně i mému lidu. Dluh, o
kterém mluvíš, velkovévodkyně,
již dávno považuji za splacený. Existuje však jiný,
který
na splacení teprve čeká.“
Král
Stefin cosi zaskřehotal.
Taťániny oči
se změnily v ledové
škvírky. „Jiný dluh?“
„Když
jsme poprvé vyplouvali do Okrannelu, bylo našim cílem jeho
osvobození. To se stalo před
čtvrtstoletím. Dlužíme
vám
vaši svobodu, a tu také brzy získáte.“
Taťánin
úsměv se podobal
rozchlíplé ráně,
hyzdící dolní polovinu její tváře.
„Věnoval jsi nám
všechny potřebné
prostředky.
Vycvičil jsi Alexii
dobře.“
„To
je pravda. V čele armády
by dnes dokázala Okrannel osvobodit. Na chvíli.“
Jak
Augustus mluvil, Alex mu začala
přikyvovat, ale po jeho
posledních dvou slovech náhle ztuhla. Hlas alcidského
krále
nabral na vážnosti.
Podíval
se na ni. „Nehodlám podceňovat
tvé schopnosti, generále, neboť
ty jsou úžasné, ale všichni víme, že podaří-li
se
nám vyrvat Chytrině Okrannel,
nedostaneme čas potřebný
pro vybudování opevnění.
Bude následovat další invaze,
které
se zúčastní daleko více
aurolanských sil a nám nezbude, než znovu ustoupit.“
Alex
přikývla. „Nepopírám,
že je vaše hodnocení situace správné.“
Augustus
se podíval na Taťánu.
„Vím, že mě zde pouze
trpíte, protože nejsem jedním z vás a jsem s vámi spřízněn
pouze
přes svou manželku.
Někteří
z vás na mě pohlížejí
jako na bratra či syna,
ale většina ve mně
vidí jen shovívavého
domácího,
který vás dosud nikdy neprosil o zaplacení činže.
Bojíte se té platby, protože víte, že k ní dojde už brzy.
Slyšeli
jste o Chytrininých loupeživých nájezdech do Alcidy a víte, že
právě teď
se její loďstvo
blíží ke břehům
Vilwanu.
A skutečně
vás nyní hodlám o něco
požádat. Prosím, nemyslete si, že Alexie, ačkoli
je nepochybně
neuvěřitelně
nadaná, dokáže sama osvobodit vaši vlast.
Do
Oslav žní zbývá už jen několik
málo týdnů a již dnes
přicházejí do Alcidy
nové a nové vojenské kontingenty.“
Augustus
zvýšil hlas, aby ho všichni v rozlehlém sále mohli slyšet.
„Všechny civilizované národy, Okrannel nevyjímaje, se spojí,
aby očistily
svá území od Chytrininy špíny — a tehdy se vytouženého
osvobození dočká
i vaše
vlast.
Alexie v tom bude hrát klíčovou
úlohu. Prosím vás tedy, abyste v honbě
za vlastní svobodou neplýtvali silami
člověka,
který se nejlépe hodí k tomu, aby vybojoval svobodu pro nás pro
všechny.“
Tajuplná
stařena nechala doznít
ozvěnu jeho slov a teprve
tehdy pomalu přikývla.
„Jeho Výsost říká,
že je Okrannel
vždy
připraven stát se ostrým
hrotem kopí, zabodnutým hluboko v Chytrininých vnitřnostech.
Žádáme jen, aby naše
síly
nebyly promrhány a aby se našim tužbám dostalo patřičné
váhy při budoucích
jednáních. Dáš-li nám své slovo, že
se
tak stane, pak bude role Okrannelu v nadcházející válce s
Aurolanem zřejmá a jasná
a naši vojáci budou bojovat po
boku
tvých až do konečného
vítězství.“
Augustus
se usmál. „Staniž se.“
Taťána
přikývla. „Jak bylo
předpovězeno.“
Vlna
mumlání, která se přehnala
sálem, naznačovala, že
velkovévodkynina slova většinu
přítomných povzbudila.
Alex
však
ne. Nešlo ani tak o to, co její prateta řekla,
ani jak to řekla.
Skličoval ji však
pohled, který na ni upíral její děd,
zatímco
Taťána mluvila. Když se
její oči setkaly s jeho,
přejel jí z toho, co z
nich vyčetla, po zádech
mráz.
V
králově pohledu byl
strach, příšerný
strach. Nikoli strach ze smrti či
umírání. Stefin věděl,
že zemře teprve tehdy,
až
spatří
svou osvobozenou vlast. Ne, král se ve skutečnosti
bál toho, že bude muset žít věčně.
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára
Poznámka: Komentár môže zverejniť iba člen tohto blogu.