Kapitola třicátá čtvrtá
Pevnost
Drakonis leží poměrně
daleko na severu, a tak zde jsou podzimní rána velmi
studená. Vyhřátou
postel jsem
proto
vždy opouštěl jen s
velkým přemáháním. O
mém vztahu s Vřelou
neřekl nikdo nic - pokud
nepočítám lidi, kteří
mi
k
němu gratulovali. Z
poznámky, kterou elfka jednou utrousila, jsem vyrozuměl,
že s ní lord Norrington o našem poměru
mluvil.
Cítil jsem se polichocen, že o tom nikdy nehovořil
se mnou samotným - což jsem považoval za projev důvěry
v
můj
úsudek.
Leigh
si ze mě kvůli
tomu dělal maličko
legraci, ale to bylo v pořádku,
neboť to zvěstovalo
návrat Leigha, jakého jsem
znal.
„Je to bezvadná kočka,
Hawkinsi. Taky bych po ní sem tam hodil očkem,
ale to víš, já už se rozhodl, že se ožením s
princeznou.
No, nesmíš být zklamaný. Ne každý přece
míří tak vysoko jako
já."
„Zklamaný?
Já? Ani náhodou. Ona má přede
mnou náskok celého století zkušeností, což se projevuje..."
„Století?
Že se nestydíš, mohla by to být tvá praprababička!"
Zasmál
jsem se. „Copak nevíš, že ženy jsou jako víno, čím
starší, tím lepší?"
„Hmm,
ale mladší ročníky
mají také své kouzlo." Leigh se rovněž
zasmál a mně připadalo,
jako by se závoj zkázy kolem
něj
na okamžik odhrnul. „Myslím, že až prolomíme obležení a
zničíme Chytrinu,
požádám královnu oficiálně
o ruku
Ryhope.
Scrainwood říká, že
mou žádost podpoří."
„No,
když to říká zrovna
on..."
Leighovy
oči zaplály a jeho hlas
se změnil v šepot. „Je
mi jasné, že se nemáte rádi. Mluvil o tobě
špatně a já vím,
jaký
doopravdy
je, příteli. O tom vůbec
nepochybuj. Ale jak říkám,
přejít přes
řeku po mostě
- byť třeba
velmi chatrném -je
daleko
lepší, než se namočit."
Musel jsem připustit,
že má pravdu, a přece
se mi vůbec
nelíbilo, když jsem viděl
Leigha a Scrainwooda, jak se spolu
procházejí
podél opevnění nebo se
něčemu smějí
u jídelního stolu. V jejich tajné dohodě
o Leighově svatbě
s Ryhope
jsem
nacházel jen jediný klad - můj
přítel měl
znovu o čem přemýšlet.
Byl velmi dobrý herec a uměl
zaujímat ty správné
pózy,
díky kterým obvykle získal, co chtěl.
Nyní takto působil na
prince Scrainwooda, a proto se na čas
zbavil
myšlenek
na Temmer a problémy s ním spojené.
Napadlo
mě, že právě
Leighova schopnost dokonale přizpůsobit
svůj charakter požadavkům
okolností byla příčinou
té
obrovské
moci, kterou nad ním Temmer měl.
Ačkoli mi tato myšlenka
vnukla cestu, po níž by se můj
přítel mohl vydat a
zbavit
se závislosti na meči,
vedla tato cesta naneštěstí
po tenoučké vrstvě
ledu nad bezedným tmavým jezerem. Leigh
by
se musel stát daleko více nesmlouvavým, musel by konečně
dospět a upevnit
ducha i mysl, ovšem to by přítele,
kterého
jsem léta znal, zcela zničilo.
Na druhou stranu, totéž se muselo časem
povést i kouzelnému meči...
Snažil
jsem se zbavit nepříjemných
myšlenek zvýšeným zájmem o to, co se děje
v pevnosti. Držel jsem hlídky s muži a
ženami
ze Sedmé orioské stráže. Jednotky různých
národů složily v
Pevnosti Drakonis vždy po dobu jednoho roku, a
pak
se vracely domů. Tehdy to
ještě nebylo jako dnes,
stálou posádku nemusely posilovat oddíly nezkušených
novobranců
ani meckanshiiů.
Ne, v té době ještě
situace nebyla tak zoufalá, a tak vojákům,
se kterými jsem sloužil,
scházel
ten pochmurný fatalismus, jenž později
zcela ovládl pevnost.
Čas
od času mě
Dothan Cavarre pozval, abych jeho, lorda Norringtona, prince
Kirilla a prince Augusta doprovodil
během
prohlídky nejrůznějších
částí pevnosti. Ve
většině
případů
byly tyto kontroly pouze rutinní záležitostí, pokaždé
na
mě ale udělalo
obrovský dojem to množství jídla a zbraní ve skladištích. Snad
každý národ civilizovaného světa
posílal
do pevnosti dodávky všeho potřebného
a výsledkem toho bylo nahromadění
zásob na alespoň tucet
let
dopředu.
Nejzajímavější
výprava proběhla tři
dny po našem příchodu.
Drakoniský baron mi poslal zprávu, abych si oblékl zbroj,
vzal
si jednu dvě dýky a pak
ho vyhledal na pevnostním předměstí.
Udělal jsem přesně,
co po mně chtěl,
jen jsem si
ještě
za opasek zastrčil
dlouhý řvounský nůž,
abych měl pro případ
střetnutí nějakou
pádnější zbraň.
Vešel jsem do
určeného
domu a uvnitř objevil
hromady prachu sahající od podlahy až po stropní trámy. Jen
schůdky vedoucí do
podzemí
byly čisté, a tak jsem
po nich sestoupil. Dole jsem našel Cavarreho, lorda Norringtona,
prince Augusta, prince
Kirilla
a Faryaah-Tse Kimp. Všichni měli
na sobě zbroj a v rukou
drželi zbraně - až na
urZrethi, samozřejmě.
Té vyrůstala
dvojice
ošklivých, asi dvě stopy
dlouhých bodců přímo
z pravého zápěstí.
Dokonce i Cavarre měl
přes prošívanou
hedvábnou
vestu kroužkovou košili. U pasu se baronovi houpaly dvě
dýky, takže jsem pochopil, že se nebezpečí
asi
skutečně
nevyhneme.
Cavarre
nás vedl stoupajícím a zase klesajícím vyztuženým tunelem
směrem na severovýchod.
Chodbu osvětlovaly
svítilny
visící na podpůrných
trámech, ale já toho přesto
mnoho neviděl, neboť
jsem šel až jako poslední a musel se
neustále
shýbat, abych se hlavou nepraštil do stropu. Ti přede
mnou mi zastiňovali skoro
všechno světlo. Uvědomil
jsem
si, že v tomto těsném
prostoru není místo na nějaké
šermířské finty. Dalo
se tu jen zarputile bodat před
sebe, a tak
jsem
si v duchu poblahopřál k
dlouhému noži za opaskem.
Chodba
se před námi rozšířila
do malé místnůstky, z
níž vybíhaly tři další
tunely. Na chvíli jsme se zastavili a nechali
kolem
sebe projít asi tucet urZrethiů
vlekoucích na zádech pytle se zeminou. Oproti Faryaah-Tse
měla jejich kůže
méně
výrazné
odstíny - hněď půdy,
šeď popela nebo čerň
uhlí. Ruce těchto
urZrethiů končily
lopatám podobnými čepelemi,
oči
i uši měli neuvěřitelně
zvětšené.
Nevěnovali nám žádnou
pozornost, prostě si šli
svou cestou, zřejmě
aby vysypali
zeminu
a znovu se vrátili ke kopání.
Cavarre
si sedl do dřepu a ukázal
na trojici chodeb. „Právě teď
se nacházíme nějakých
dvacet stop pod vnějšími
hradbami.
Naše týmy pracují v podzemí neustále, hledají chodby
aurolanských ženistů,
kteří se snaží
strhnout
opevnění.
Náš tunel samozřejmě
vždy opatříme
výdřevou, počkáme,
až se k nám prokopou, a pak je zabijeme.
UrZrethijští
kopáči mají zvětšené
uši z toho důvodu, aby
včas zaslechli jejich
ženisty a začali tím
směrem stavět
chodbu.
Doneslo se mi, že jsou Aurolaňané
kousek od tunelu na východ odtud a že by do něj
mohli dnes ráno
proniknout.
Napadlo mě, že byste se
na to třeba chtěli
podívat."
Zvedl
ukazováček ke rtům,
pak jím namířil do
prostředního tunelu,
toho, který vedl téměř přesně
na východ.
Faryaah-Tse
do něj vkročila
jako první, za ní Augustus, lord Norrington a Kirill. Po něm
jsem následoval já a celý
průvod
uzavřel Cavarre. Divil
jsem se tomu, ale pak jsem si vzpomněl,
že neví skoro či
dokonce vůbec nic o boji.
Kdyby
do
našeho tunelu pronikl nějaký
Aurolaňan, byl by baron
až tím posledním, koho by mohl napadnout. A to bylo
koneckonců
jedině správně,
vždyť byl Cavarre
velitelem a největším
znalcem pevnosti.
Chodba
se před námi chvíli
klikatila v jedné rovině,
pak jsme museli slézt do příkré
prohlubně a znovu
vyšplhat nahoru.
Tato
jáma sloužila k zastavení vodního přívalu,
neboť další tunel vedl
o dost níž než ten předchozí,
navíc musely její
strmé
stěny nutně
zpomalit postup nepřítele
a dát obráncům čas
na přípravu k jeho
odražení. Také jsem pochopil, že
urZrethiové
hlouběji v podzemí mohou
celou chodbu snadno zavalit a zabránit útočníkům
v průniku do pevnosti.
Vzduch
v tunelu byl těžký a
zatuchlý, dokonce i světlo
svítilen mi připadalo
tlumenější. Nikdy jsem
netrpěl strachem z
malých
uzavřených prostor, ale
fakt, že se zády otírám o strop chodby, na mě
začal zle doléhat.
Nebohý Cavarre sklízel
nepříjemnou
odměnu za mé nepohodlí,
neboť mu na hlavu
dopadaly kousky a kousíčky
špíny, ale baron si nestěžoval.
Na
konci tunelu - ani jsem si netroufal hádat, jak daleko od hradeb se
nacházíme -jsme se zastavili za zády čekajících
urZrethiů.
Ti měli dosud stejnou
podobu jako kopáči, s
nimiž jsme se setkali, ale postupně
se začínali
měnit. Jejich kůže
bobtnala
četnými hrboly a ostrými
hranami, jako by to byla mokrá látka natažená přes
brnění. Těla
urZrethiů pokryly
pláty
krunýřů trochu
podobných želvím, na ramenech, loktech i zápěstích
se jim vynořily háky a
hřeby. Uši téměř
zmizely,
zatímco oční jamky se
prohloubily. Tváře se
protáhly do dlouhých čenichů
korunovaných kostěnými
hřebeny.
Jejich
konce byly úzké a špičaté,
daleko špičatější
než u řvounů.
Některým urZrethiům
vyrostly tesáky nebo kly, jiní
otevírali
tlamy a předváděli
řady
maličko
zahnutých zubů.
Ruce se jim zkroutily a vytvořily
alespoň
jeden
bodec,
většinou
krátký, ale velmi mohutný. Několik
si jich přetvořilo
ruku v nebezpečný
nástroj se dvěma
prsty a jedním
palcem
s ostrými drápy, kterým mohli jak zasadit tvrdý úder, tak i
zabořit jej do hrudi
nepřítele a vyrvat
vnitřní orgány.
Nohy
jim zesílily a zkrátily se, horní část
těla se naopak ohromně
zvětšila a paže
se nadmuly ocelovými svaly.
Za
méně než minutu se z
kopáčů změnili
ve válečníky dokonale
přizpůsobené
k boji v těsných
chodbách. Nemohli sice
rychle
utíkat, ale ani to nepotřebovali.
Bojovat se bude zblízka a tvrdě,
dojde na kousaní, trhání a bodáni.
Co
možná nejtišeji jsem vytáhl dlouhý nůž,
pak jsem si instinktivně sundal
levou rukavici a zastrčil
ji za gambeson.
Cavarre
chvíli sledoval mé počínání
a nakonec přikývl. „Ano,
ve tmě bude hmat tím
nejdůležitějším
smyslem. Velmi
dobře,
Hawkinsi."
„Když
to bude mít srst, tak to probodnu."
Přímo
před námi svítila
Faryaah-Tse mezi ostatními urZrethii jako maják. Ponechala si
stejnou podobu, v jaké vstoupila
do
podzemí, a tak vypadala velmi dětsky
a nevinně. Ten dojem však
zmizel, když najednou zvedla ruce, překřížila
je a
pak
jimi za doprovodu ostrého kovového zvuku trhla do stran. Dva kopáči
vepředu v tunelu zabořili
ruce do hlíny a
odhrnuli
ji. Objevil se malý otvor, ale dříve,
než ho stačili rozšířit,
vrhli se urZrethijští válečníci
do útoku a odstrčili
soukmenovce
stranou širokými rameny. „Bokagul!" zařval
jeden a asi půltucet
hlasů mu chórem
odpověděl:
„Varagul
vítězí!"
Dalším válečným
pokřikům
jsem už nerozuměl, i
když hrdelní vibrující jekot „kang vatt kidet" snad ani
žádný
překlad
nepotřeboval. UrZrethiové
prorazili stěnu
nepřátelské chodby a
vlili se do ní, uvítalo je tam vytí, štěkot
a
vrčení.
Z
tohoto boje jsem toho mnoho neviděl,
neboť pohupující se
svítilny vrhaly do středu
dění světlo
jen v
nepravidelných
záblescích. Pamatuji si hlavně
ten zápach, těžký
pižmový smrad řvounů
a sladkou a ostrou vůni
krve.
Vzpomínám
si i na zvuky boje - vrčení
měnící se v kňučení,
vlhké mlaskání stříkající
krve, praskot lámajících se kostí,
chrochtání
někoho, komu úder právě
vyrazil dech, a sténání nestvůr
umírajících na podlaze s proraženými lebkami.
Přitiskl
jsem se k pravé stěně
tunelu a snažil se prodrat kupředu,
zjistil jsem však, že tu pro mě
není žádná práce.
Cavarre
nás sem přivedl jen jako
pozorovatele a urZrethiové považovali za otázku cti, aby se nám
tu nic zlého nestalo.
Navíc
jsem měl podezření,
že jsme sem byli pozváni, abychom na vlastní oči
viděli, jak skvěle
umí naši spojenci bojovat.
Nejspíš
to mělo rozptýlit
pochybnosti, které jsme o nich po dávné válce mezi lidmi a
urZrethii mohli mít. Ovšem co se
mě
týče, žádné
pochybnosti jsem neměl.
Spíše jsem se divil, jak lidé vůbec
dokázali svést s takovým národem
vyrovnanou
válku.
Boj
skonal rychle. Vstoupili jsme do aurolanské chodby a prohlédli si
mrtvoly nepřátelských
kopáčů. Všichni sice
měli
zbraně,
příliš platné jim však
nebyly. UrZrethiové je pobili do jednoho a sami přišli
jen o dva válečníky.
Aurolanská
těla,
řvounská i vylaení,
nikdo nepočítal, ale
soudě podle počtu
ukořistěných
dlouhých nožů zde
musely padnout
nejméně
dva tucty nepřátel.
Asi
půltucet urZrethiů
odkudsi přinesl
lana a přivázal je k
výdřevě
aurolanského tunelu. Všichni jsme se pak vrátili do
vlastní
chodby, kde naši spojenci vytvořili
dlouhou řadu a začali
za provazy ze všech sil tahat. Sloupy a podpěry
chvíli
se
skřípotem odolávaly,
ale záhy se zhroutily. Do naší chodby vrazil silný příval
vzduchu spolu s oblakem prachu.
Rozkašlal
jsem se a chvíli mrkal očima,
abych si je pročistil.
Přímo
nad námi - kousek východně od
pevnosti - označila hroby
Aurolaňanů
hadovitá stopa propadlé zeminy.
Drakoniský
baron nás vyvedl zpět na
povrch a teprve tam jsme zjistili, jak hrozně
vypadáme. Byli jsme celí obaleni
prachem
- s výjimkou cestiček,
jimiž nám po tvářích
stékaly slzy. Augustus vyplivl slušnou dávku špíny, pak
přistoupil
k
požární cisterně na
ulici, v níž jsem si právě
namáčel hlavu, a
propláchl si ústa.
Vychutnával
jsem potůčky vody
stékající mi po krku a proudící dolů
po páteři. Bylo
skvělé opustit dusné
tunely a
vystavit
tvář svěžímu
studenému vzduchu. Netoužil jsem teď
po ničem jiném,
než se rozběhnout ke
Korunní věži a
ponořit
se v lázních do jedné z kouřících
nádrží, přesto jsem
ale setrval na místě a
pozoroval Cavarreho a urZrethie.
Drobný
baron zdravil každého z urZrethiů,
který vycházel z domu. Vřele
jim děkoval a mně
se zdálo, že každého
oslovuje
jménem. Vzhledem k jejich změněné
podobě mi to připadalo
neuvěřitelné. Pokud je
však skutečně
uměl rozlišit,
pokud
s nimi dokázal mluvit jejich rodnou řečí
se stejnou lehkostí jako vlastním lidským jazykem, pak jsem se už
nemohl
divit
tomu, že mu posádka navzdory mládí a nedostatku bojových
zkušeností bezmezně
důvěřovala.
Přišel
jsem k Faryaah-Tse a klekl si před
ní na koleno. „Uděláte
něco, abyste uctili
památku svých dvou mrtvých?"
Zavrtěla
hlavou. „Byli pohřbeni
na stejném místě, kde
padli. Takový je osud válečníků,
po smrti musí být, je-li to
alespoň
trochu možné, vráceni zemi." Protože umíme měnit
tvar těla a nová podoba
nám zůstává i po
smrti, vidíme své
mrtvé
trochu jinak než lidé. Žádné hřbitovy
a žádné smuteční
proslovy. Místo toho se prostě
někde sejdeme, při
jídle,
vyprávíme
příběhy
a vzpomínáme, abychom mohli příbuzným
padlých povědět
o tom, jak skonali."
„Vzpomínkové
jídlo, to je dobrý nápad," přikývl
jsem. „My lidé to také děláme."
„Ano,
ale pro nás je mnohem důležitější."
Pohlédla na mě černýma
očima. „Změna
podoby není snadná. Je velmi
namáhavá
a vyčerpává naše těla.
Musíme jíst, abychom nabyli sil a mohli se opět
proměnit. Bez potravy by
nám náš
bojový
vzhled zůstal."
„Aha."
Postavil jsem se a sledoval, jak se kolem nás kolébá skupinka
urZrethiů se směšně
krátkýma nohama. Někteří
se
nakláněli
dopředu a používali k
pohybu ruce i nohy, většina
se však belhala po dvou. „Pak tě
tedy nebudu zdržovat.
Rád
jsem tě znovu viděl
živou a zdravou."
„Ani
já si na to, že jsem živá a zdravá, nestěžuji."
Usmála se na mě.
„Vyhledej mě později.
Něco pro tebe mám -
památku
na
naše dobrodružství, která by se ti mohla hodit. Do té doby se
měj dobře."
„Ty
také."
Díval
jsem se za ní a uvažoval, co asi měla
na mysli. Dříve, než
jsem stačil na něco
přijít, zaslechl jsem za
sebou kroky.
Byl
to lord Norrington. „Co si o boji tam dole myslíš, Hawkinsi?"
„Připadalo
mi to jako bitva v hrobě.
Příliš
se mi to nezamlouvalo."
„Ani mně
ne,
každopádně
teď
mám
ale jistotu, že hradby pevnosti jsou v bezpečí,
pokud je ovšem Chytrina nezboří
jediným
pohledem." Zasmál se. „Ale to se jen tak nestane. Máme před
sebou ještě dlouhé
obléhání."
Souhlasně
jsem přikývl a
ani netušil, jak brzy se ukáže, že se lord Norrington tentokrát
hrozně mýlil.
O
něco později
toho odpoledne se strhl nad nepřátelským
táborem halasný pokřik.
Zrovna jsme se s Vřelou
procházeli
podél
vnějšího opevnění,
a tak jsme během
chviličky vyběhli
na hradbu nad hlavní bránou. Přesto
se tu už stačil
shromáždit
celý dav lidí, kteří
chtěli zjistit, co se
děje, a prodrat se do
prvních řad bylo zhola
nemožné. Viděli jsme
toho
proto
jen málo, stačilo to
však, abychom pochopili, proč
se Severní horda tolik raduje.
Chytrina
dorazila.
Její
pozlacený kočár táhla
šestice velkolepých hrůzovědů,
jeden vylaen seděl na
kozlíku, další pobíhali okolo v
komornických
livrejích. Kočár měl
tvar obrovského draka, který hlavu na dlouhém krku natahoval nad
děsivé spřežení.
Složená
křídla tvořila
střechu a nesmírnou
hmotnost přídě
vyvažoval silný ocas. Všechny čtyři
tlapy svíraly nápravy
kočáru
a v bocích draka byla vyřezána
okénka; před zvědavými
pohledy chránily vnitřek
kočáru hedvábné
záclony.
Každičká
šupinka, každičký coul
se leskl zlatem, fascinující dopravní prostředek
zářil jako klidná
mořská hladina za
slunného
dne.
Nad
kočárem vlála bílá
standarta, na níž byl zobrazen muž oděný
v rudé, žluté a oranžové dračí
plameny. Již jsem se s
touto
vlajkou setkal na freskách v pevnosti a věděl
jsem, že právě pod ní
napadly kdysi Kirúnovy hordy jižní země.
Chytrina
přijala tuto standartu za
svou i přesto, že byl
Kirún již po staletí mrtev, což mě
vedlo k zamyšlení, zda její tažení
nemá
kromě dobývání ještě
jeden cíl - pomstu. A abych pravdu řekl,
po této úvaze mi začala
aurolanská tyranka
připadat
ještě mnohem
nebezpečnější.
Vřela
si zastínila oči dlaní.
„Tak už ji tu máme. Řekla
bych, že se věci dají
brzy do pohybu."
„To
ano, ale myslím, že se dokážeme ubránit." Ukázal jsem na
Chytrinin doprovod. „Přivedla
s sebou jen málo vojáků.
Nemá
jich dost, aby pevnost dobyla."
„Snad
máš pravdu. A doufám, že Kedyn nemá důvod
prověřovat pevnost tvé
víry v něj."
Od
roty, doprovázející Chytrinu, se oddělil
hlouček nestvůr
a zamířil k pyramidě
poskládané z nevelkých kamenných
koulí.
Viděli jsme tuto hromadu
už v předchozích dnech,
nacházela se však hodně daleko
a koule byly navíc příliš
lehké,
než aby jimi mohly aurolanské obléhací stroje účinně
ohrozit hradby. Dva hrůzovědi
přitáhli ke kulatým
kamenům
dlouhý
a úzký vozík přikrytý
plachtou, pak vylaenové cosi zakřičeli
na řvouny a ti se dali do
vykládání jakýchsi soudků
z
dalšího vozu, který sem přijel
s Chytrinou.
Vylaen
strhl z vozíku plachtu s vážným a zasmušilým výrazem, který
mezi obránci vyvolal tlumený smích. Nespatřili
jsme
totiž nic jiného, než dlouhou bronzovou rouru se zakulaceným
koncem - vypadala strašně
neohrabaně a já
nechápal,
proč se k ní musí
vylaen tak lísat. Celý povrch válce pokrývaly vyryté šupiny a
ústí té věci zdobila
dračí
hlava
s otevřenou tlamou. Roura
nám nepřipadla ani
krásná ani děsivá a
žádný z nás neměl
tušení, k čemu je
vlastně
určena.
„Co
to může být?"
Cavarre se protlačil mezi
mě a Vřelu.
„Copak nám to přivezla?"
Pokrčil
jsem rameny. „Nevím. Nemůže
třeba uvnitř
schovávat úlomek Dračí
koruny?"
„Možná
je to dračí pohár,"
zamračila se Vřela.
„Ještě nikdy jsem nic
podobného neviděla."
Cavarre
už neřekl nic a jen
upřeně
zíral na rouru.
Skupina
vylaenů naplnila kbelíky
černým prachem ze soudků
a vysypala je do dračí
tlamy. Další strčil
bronzovému
drakovi
do chřtánu dlouhou tyčku
s rozšířeným koncem,
aby prach napěchoval
hlouběji. Nakonec popadla
čtveřice
řvounů
kulatý kámen a vkutálela ji do roury, zřejmě
to však neudělala
dostatečně
pečlivě,
neboť dva vylaenové
museli
opět
použít tyčku a zatlačit
kouli ještě hlouběji.
Na
kopci se v boku kočáru
otevřely dveře
a z nich vystoupila Chytrina. Byla ode mě
vzdálena asi míli, takže jsem si ji
nemohl
dobře prohlédnout, ale
všiml jsem si, že má zářivě
zlaté vlasy sahající až do půli
zad. Na sobě měla
boty, sukni a
blůzu
a ačkoli jsem věděl,
že jí musí být přes
sto let, stáří se nijak
neprojevovalo ani v její chůzi
ani v držení těla. V
mnoha
ohledech působila stejně
nestárnoucím dojmem jako Vřela,
což mě trochu děsilo.
Chytrina
došla ke kovovému drakovi a vzala si od vylaena pochodeň,
zapálenou nad nedalekým ohněm.
Zamávala s ní
nad
hlavou, jako kdyby zdravila obránce pevnosti. Lidé na hradbách,
včetně
mě, jí zdvořilost
oplatili. Někteří
své
hlasité
pozdravy doprovodili nepříliš
zdvořilými přídomky
týkajícími se především
intimního života aurolanské tyranky.
Její
poddaní nám začali
nadávky okamžitě oplácet,
umlčely je až rázné
povely vylaenů.
Chytrina
jemně políbila záď
dračí roury
plamenem pochodně a svět
se navždy změnil.
Spatřil
jsem v dračí tlamě
ohnivý záblesk, pak roura vyvrhla oblak šedobílého kouře.
Snad o vteřinu později
mi hruď
rozechvělo
hlasité zadunění.
Udeřilo mě
silněji než poryv
větru a zavibrovalo celým
mým tělem. Bylo mi, jako
bych
náhle
a tvrdě narazil do zdi,
aniž bych se předtím
byť jen pohnul.
A
pak kulatý kámen zasáhl cíl. Tím byla jedna ze strážních věží
kousek od brány. Koule rozdrtila kámen a sama se
roztříštila
na tisíce drobných úlomků.
Lidé, kteří v těch
místech stáli, se proměnili
v rudou kaši. Ruce a nohy létaly
vzduchem.
Rozpůlená těla,
která držely pohromadě jen
provazce střev, se valila
z hradeb. A na ulicích pod nimi se
kamenné
střepiny zarývaly do
vojáků i civilistů,
mělnily kosti a krájely
maso. Strádaly i domy, úlomky rozbíjely cihly,
vyrážely
okna a lámaly dveře.
Ucítil
jsem v ústech odpornou pachuť
žluči a natáhl k
Vřele chvějící
se ruku. „Co je to?"
„Nevím."
Cavarre
se opíral o cimbuří a
skrze střílnu si pozorně
prohlížel tajný aurolanský vynález. Konečně
se narovnal a zvolna
potřásl
hlavou. „S touhle zatracenou zbraní srovná Chytrina brzy celou
pevnost se zemí a nemám ponětí,
co můžeme
udělat,
abychom jí v tom zabránili."
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára
Poznámka: Komentár môže zverejniť iba člen tohto blogu.