Kapitola dvacátá pátá
Vyrazili
jsme dalšího dne, sotva slunce zmizelo pod hladinou Srpového more.
Dvě z menších lodí,
které jsme ukořistili
na
nepřátelské flotile,
zvedly kotvy a napnuly plachty. Déšť
stále bičoval
naše paluby a oblohu rozrývaly blesky.
Balisty
na ostatních galérách vystřelovaly
vysoko do vzduchu koule hořící
smůly, ale snadno jsme se
jim vyhnuli. Nad
eskadrou
se rozléhaly poplašné výkřiky
o útěku zajatců,
my jsme však nechali lodě
pronásledovatelů daleko
za sebou a
proklouzli
kolem poloostrova na otevřené
moře.
Jakmile
jsme opustili zátoku, zvedly se za námi v jejím ústí ještě
větší vlny a
nemilosrdně se vrhly na
pobřeží. Jedna z
galér,
které nás stíhaly, se dostala příliš
daleko a stala se terčem
zuřivého náporu vod.
Loď se jen s obtížemi
otočila a
zamířila
zpět do bezpečí,
jen o vlásek se přitom
vyhnula nebezpečným
mělčinám
v ústí zátoky.
K
nám se moře během
plavby chovalo shovívavě,
přesto jsme se všichni
cítili mizerně. Déšť
se nám vytrvale snášel na
hlavy
a nové oděvy před
ním nedokázaly ochránit. Větší
část uplynulého dne
jsme strávili stahováním mrtvých řvounů
a
výrobou jakýchsi přehozů
z jejich kožešin, které měly
skrýt naše kožená brnění.
Heslin si sice nebyl jistý, zda nám to
pomůže
oklamat Tagothchu, ale prohlásil, že to rozhodně
ničemu neškodí.
Naštěstí slunce
schované za mraky i celkově
studené
ovzduší bránilo kožešinám, aby začaly
páchnout opravdu nesnesitelně.
Každá
loď měla
třicet šest členů
posádky. U vesel jsme se po dvanácti střídali
každou hodinu. Oddíl tvořili
výhradně
dobrovolníci,
kteří reprezentovali
všechny části naší
armády. Veleli mu princové Augustus a Scrainwood, ale na každé
lodi
se kromě lidí nacházel
ještě tucet Loquelfů.
Na té naší byla navíc přítomna
i Vřela a urZrethi
Faryaah-Tse Kimp.
Účast
posledně jmenované mě
opravdu překvapila.
To kvůli její velikosti
- zdálo se mi, že někdo
tak malý nedokáže
vyšplhat
na tři sta stop vysoký
útes, navíc takový útes, který mapy považovaly za
nepřekonatelný. Jak
vyleze nahoru
se
stoyardovým lanem omotaným kolem svého dětského
těla jsem si vůbec
nedokázal představit.
Jednou,
když jsem stál na houpající se přídi
lodi, jsem se na svou společnici
s kůží barvy síry
usmál. „Jsi si jistá, že tam
dokážeš
vyšplhat?"
„Jsem
z Tsagulu. Celý život jsem strávila v horách."
„To
vím, ale myslel jsem si, že urZrethiové žijí uvnitř
hor a nelezou na povrchu po jejich srázech."
„Dokonce
i uvnitř se umění
šplhat hodí, Hawkinsi." Opřela
se levou rukou o bočnici
lodi a vložila prsty do mezery mezi
dvěma
špatně přiléhajícími
prkny. „A tady je důvod,
proč polezu jako první."
Prsty
její levé ruky jako by na okamžik ztuhly. A pak, pak začaly
jednoduše splývat. Během
chviličky se její ruka
proměnila
v ostrý klínovitý útvar, který pronikl hluboko do štěrbiny.
Ozval se zvuk praskajícího dřeva,
kousek boč-nice
se
odštípl a zvedl se vzhůru.
Pravou rukou ho odhodila stranou. Až tehdy jsem si všiml, že se
špička její levice
stala
miniaturním
kvádrem, s jehož pomocí prkno odlomila. Ale to už začínala
znovu měnit tvar. Než
jsem se nadál, získala její
levá
ruka opět původní
podobu a hravě pohnula
prsty.
Otevřel
jsem ústa, ale nedokázal ze sebe vydat jediného hlásku.
Faryaah-Tse
se široce usmála. „Těla
urZrethiů
jsou
do jisté míry tvárná. Řekla
bych, že je tato schopnost občas...
užitečná."
„To
asi ano." Nejistě jsem
pokrčil rameny. „A
nenosíte tedy žádné zbraně
ani brnění,
protože..."
Během
chviličky se její ruka
prodloužila a zpevnila do podoby široké čepele
krátkého meče. „Proč
se neustále bát, že
ztratíš
něco, co nepotřebuješ?
Sice nemohu vystřelovat
kousky vlastního těla
jako šípy, ale v boji tváří
v tvář je tahle
schopnost
k nezaplacení."
„Ale
copak to nebolí, když tě do
ní někdo sekne?"
Faryaah-Tse
pokrčila rameny a její
ruka se opět stala docela
obyčejnou. „Když někdo
někoho sekne, tak to,
pokud vím,
bolí
vždycky."
Usmál
jsem se. „To máš pravdu."
Plavba
na sever nám trvala jen necelé tři
hodiny, pak jsme objevili malou pašeráckou zátoku, přistáli
a vytáhli lodě na
břeh.
Připoutali jsme je ke
kamenům pevnými lany,
protože právě začínal
příliv a bylo jasné, že
si je do našeho návratu
voda
vezme zpátky. Ozbrojili jsme se. Vzal jsem si jen meč
a dlouhý řvounský
nůž. Lukostřelbu
měli v naší skupině
na
starosti
Loquelfové.
Faryaah-Tse
vylezla na skálu stejně snadno,
jako bych se mohl já na všech čtyřech
proběhnout podél
pobřeží. Po
překonání
první stovky stop jsem už měl
potíže ji zahlédnout, ale v neuvěřitelně
krátkém čase
přilétlo seshora lano a
jeho
konec dopadl na kameny pod útesem. Jako další se nahoru vyšplhal
Ney, kolem pasu měl ještě
dva kotouče lana,
po
něm následovala dvojice
alcidských válečníků
ze západu. Když už z útesu viselo celých pět
silných provazů,
zahájili
jsme
výstup i my ostatní. Většina
šplhala vlastními silami a ti, kteří
to nedokázali - například
Heslin, byli nahoru
vytaženi
jako poslední.
Tři
sta stop na první pohled nevypadá jako velká vzdálenost, ale když
je skála mokrá a kluzká, když vás zebou prsty a
když
je vaše oblečení
promočené a nepohodlné,
zdá se, že výstup snad nikdy neskončí.
Nohy mi sklouzly hned
několikrát
a bolestivě narazily na
skálu. Jednou jsem málem spadnul, ale opasek se mi zachytil o
jakýsi výstupek a
udržel
mě tak dlouho, dokud jsem
nohama znovu nenašel oporu. Kousek před
vrcholem útesu jsem už měl
ramena a
záda
v jednom ohni a nohy se mi třásly.
Ney
mě popadl za límec ze
řvounské kožešiny a
vytáhl k sobě na plochý
vrchol útesu. Před sebou
jsem zahlédl postavy
dvou
Loquelfů, jak se kra na
kopci, za kterým se otevíralo rovinaté vnitrozemí Okrannelu.
Pobřežní cesta se měla
nacházet
asi dva tucty yardů za
temenem tohoto kopce - pokud ovšem byly naše propočty
správné.
Vstal
jsem a opatrně se
připlížil k elfům.
V šedivém světle
měsíce, které se občas
prodralo mezerami mezi mraky, jsem
spatřil
Radojský most. Klenul se přede
mnou nad řekou Dnivep v
celé své kráse. Jeho čtyři
mohutné kamenné pilíře
vystupovaly
z mlhy nad hladinou. Nad mostem čněly
malé obelisky a na jejich špičkách
plály ohně - v jejich
záři
vypadala
stavba tajemně, skoro
přízračně.
Neuvědomil
jsem si, jak obrovský most ve skutečnosti
je, dokud mi nedošlo, že nás od jeho bližšího konce dělí
ještě
celá
míle. Musel být dlouhý alespoň
pět set yardů.
Jedinou útěchu pro mě
představoval fakt,
že obelisky nejsou přece
jen
dost velké na to, aby v nich mohla být ubytována stráž, jak se
mi po prvním zběžném
pohledu zdálo.
Kolem
půlnoci jsme se všichni
shromáždili na vrcholu útesu. Loquelfové vyrazili napřed
a zmizeli v lese na severní
straně
strže, my ostatní jsme postupovali po cestě.
Předpokládali jsme, že
řvouni a vylaenové na
mostě vidí dobře
i za
tmy,
ale o tom jak dobře jsme
se mohli jen dohadovat. Doufali jsme proto, že nás budou považovat
za posily, a tak v
čele
našeho oddílu kráčela
Faryaah-Tse zahalená do vylaení kožešiny.
Vřela
se vydala na průzkum
spolu s Loquelfy a vrátila se k nám, když jsme se nacházeli před
poslední zatáčkou cesty
jen
pár desítek kroků od
mostu. „Dvacet řvounů
na tomto konci a zřejmě
stejný počet i na
druhém. A uprostřed,
mezi
obelisky
se schovávají dva vylaenové. Mají odtud dobrý výhled oběma
směry."
Princ
Augustus přijal hlášení
na vědomí kývnutím
hlavy. „Mohou lučištníci
zabít vylaeny?"
„Na
dvě stě
padesát yardů? V
noci a za deště?
Nemožné," zavrčel
Scrainwood.
Leigh
zavrtěl hlavou tak
prudce, že mu z ní spadla řvounská
kapuce. „Na tom nezáleží. Ať
střílí na
nejbližší řvouny. Ty
zbylé
smeteme jediným útokem a dostaneme se k vylaenům
rychleji, než stačí
zareagovat."
„Dobrý
plán." Princ Augustus poslal Vřelu
zpět k Loquelfům,
aby jim oznámila jejich úkol. Leigh si mě
a Neye odvedl
kousek
stranou.
„Poslouchejte,
držte se při mně.
Rychlost je tady klíčem
k vítězství."
Usmál se a dotkl se rukou jílce Temmeru. „První,
rychlý,
vítězný."
Na
rozkaz prince Augusta jsme vyrazili a rychle pochodovali po cestě.
Sotva jsme se k mostu přiblížili
na dohled, všiml
jsem
si, že většina
řvounských strážců
leží na zemi a spí. Jen hrstka jich přecházela
sem a tam nebo se opírala o zábradlí
a
zírala dolů na řeku.
Plameny na obeliscích vrhaly matné odlesky na jejich mokré
kožešiny, náš oddíl však tonul ve tmě
a
dešti a dlouho unikal pozornosti Aurolaňanů.
Byli
jsme od nich vzdáleni necelých třicet
yardů, když si nás
hlídky konečně
všimly. Dva se k nám nedbalou chůzí
vydali
a jeden zvedl ruku. Krátce zavyl, ne příliš
nahlas, ale zcela nepochybně od
nás očekával odpověď.
Dříve,
než jsme mu stačili něco
říci a než princ
Augustus vydal jakýkoli rozkaz, tasil Leigh Temmer a rozběhl
se k mostu.
Při
každém kroku rozstřikoval
na všechny strany špinavou vodu z kolejí, vyjetých na cestě
četnými vozy. V jeho útoku
bylo
šílenství, které zasáhlo i mě,
takže jsem vystartoval vteřinu
po něm. Stejně
jako on jsem tasil meč,
za zády mi zazněl
Neyův
pokřik. Na cestě
i na mostě zběsile
tančily vodní kapky,
všechny zvuky kromě trhaného
burácení vlastního
dechu
mi připadaly vzdálené a
neskutečné.
Řvouni
před námi se probouzeli
a odhazovali přikrývky.
Někteří
se najednou začali
pohybovat trhaně - to
mezi strážce
dopadly
první elfské šípy. Jeden řvoun
s oběma rukama sevřenýma
kolem šípu ve svém hrdle spadl čenichem
napřed
do velké
hnědé
louže. Jiné síla šípů
otáčela
dokola, naráželi do zábradlí mostu a bezvládně
se
hroutili k zemi. Dva, kteří
se právě
pokusili
vstát, klesli ihned zpátky na mokrou dlažbu, další se s kňučením
stočil
kolem šípu, který mu pronikl do
břicha
až po opeření.
Dodnes
si docela jasně vzpomínám
na překvapený výraz,
který se objevil ve tváři
jednoho z násilně probuzených
řvounských
spáčů. Šíp dopadl na
dlažbu jen pár coulů před
jeho čenichem a odrazil
se od ní takřka kolmo
vzhůru.
Řvoun
se během mrknutí oka
posadil, údiv v jeho obličeji
se dal jen stěží
popsat.
Zůstal
tam jen chviličku, dokud
si jeho krk nenašel Leighův
meč. Řvounova
hlava se líně vznesla do
vzduchu. Rudá
krev
se smíchala s černým
deštěm, tělo
padlo na zem.
Moje
obouruční seknutí
projelo řvounovi pravým
bokem. Čistě
jsem ho otevřel a
odstrčil stranou. Narazil
na zábradlí
mostu
a tvrdě přistál
na zkrvaveném boku. Viděl
jsem, jak se pokouší vstát, ale jeho nohy nenašly na mokré
dlažbě
oporu.
Naposledy sebou škubl a pak zůstal
nehybně ležet.
Během
mrknutí oka jsme pronikli řvounskou
linií a běželi dál k
vylaenům uprostřed
mostu. Jeden se k nám otočil
zády a
zvedl
ruku. Z dlaně mu vytryskl
proud zeleného světla.
Zamával rukou našim směrem
a bylo jasné, že volá na pomoc
nestvůry
z druhého konce mostu. Druhý udělal
krok k nám a připravil
se k obraně, lhostejný k
urážkám, kterými ho
Leigh
zasypával.
To,
že tam jen tak stál a čekal
na nás, nedávalo smysl. Nedokázal jsem pochopit, proč
stále nic nedělá,
když každý náš
krok
zkracuje vzdálenost mezi ním a jeho smrtí. Na okamžik jsem si
pomyslel, že ho možná zmátly naše převleky,
ale pak
jsem
zahlédl lesk v jeho tmavých očích
a s děsivou náhlostí
pochopil.
Ještě
jsme nebyli na dostřel.
Leigh
utíkal krok nebo dva přede
mnou a já věděl,
že vylaenovým terčem se
stane právě on. Jeho
křik a zlatá záře
Temmeru
z něj činily
největší hrozbu. A i
když byl meč nepochybně
velmi mocný, nebyl jsem si jistý, zda svého majitele
dokáže
ochránit i před kouzlem.
Běžel
přímo do pasti a nevěděl
o tom. Sklonil jsem hlavu a pokusil se sprintovat rychleji. Leigh mě
v běhu ještě
nikdy
předtím
neporazil. Nesměl mě
porazit ani teď,
bez ohledu na magický meč a
náskok, který od začátku
měl. Protože
kdybych
mu to dovolil, zemře.
Až
v okamžiku, kdy jsem ho odstrčil
stranou a spatřil, jak ve
vylaenově pravé dlani
rozkvétají jiskry, mi došlo, že
odstraněním
Leigha z cesty jsem terčem
kouzla udělal sebe. Můj
přítel začal
padat. Pohnul jsem se doprava a skočil,
abych
se vyhnul Temmeru, jeho jílec mě
však zasáhl do kotníku, otočil
mě ještě
víc a vydal má záda napospas
vylaenovi.
Po
zlomek vteřiny jsem se
díval na spolubojovníky, kteří
běželi za mnou. Ney
právě přeskakoval
padlého Leigha. Asi
půltuctů
kroků za ním se
ke středu mostu hnali
Faryaah-Tse, princ Augustus a skupinka alcidských válečníků.
Pak mě
zasáhla
vlna horka a zelené plameny mě
zbavily výhledu. Téměř
jsem se zalkl odporným zápachem hořící
kožešiny.
Těžce
jsem dopadl na záda, chodidla mi zasvištěla
nad hlavou. Udělal jsem
pozpátku kotrmelec a přistál
na kolena.
Za
sebou jsem zaslechl mokrý a mlaskavý zvuk trhaného masa. Okamžitě
jsem se zvedl na jedno koleno a otočil
se,
abych
se tam podíval. Spatřil
jsem vylaena, jak se kutálí po dlažbě
- na jedné straně
hrudníku mu zela rána tak široká, až
se
zdálo, že mu rameno začíná
tam, kde obvykle končí
žebra. Po mé pravici se mihla Faryaah-Tse, aby ponořila
svou
ruku-čepel
do prsou druhého Aurolaňana.
Všude
na mě visely roztrhané,
zkroucené a doutnající kousky řvounských
kožešin. Palčivá
bolest mi pulsovala mezi
rameny,
což bylo zřejmě
místo, kde mě zasáhlo
kouzlo. Můj převlek,
třebaže nedokázal
oklamat vylaena, na sebe přijal
hlavní
úder jeho zaklínadla. Jen díky němu
jsem zůstal naživu a
dokonce bez větších
popálenin.
Leigh
se zvedl na nohy a v očích
mu zaplály šílené plamínky. Udělal
krok mým směrem a zvedl
zlatou čepel k úderu,
pak
však
zaslechl vytí útočících
řvounů
a otočil hlavu
doleva. Rovněž za vyl a
rozběhl se proti novým
nepřátelům.
Následovali
jsme ho. My jsme věděli,
že Leigh není nezranitelný, ale zdálo se, že on sám o tom nemá
ani potuchy.
Kdyby
seděl v sedle válečného
koně a měl
za zády jednotku těžké
jízdy, jistě by snadno
pronikl zástupem řvounů,
ženoucích
se k nám od vzdáleného konce Radojského mostu. Ale pěšky,
jen s mečem a svou malou
postavou, neměl
větší
šanci na úspěch, než
kdyby se pokoušel hlavou prorazit kamennou zeď.
Zdálo
se však, že na útočící
řvouny udělaly
velký dojem zlaté jazýčky
ohně olizující čepel
Temmeru. Stali se také
svědky
záhuby obou vylaenů a mé
šťastné záchrany před
kouzlem jednoho z nich. Pokračovali
sice v běhu k nám, ale
znatelně
zpomalili. Když na ně
Leigh zaječel a
roztočil nad hlavou meč,
změnil se jejich běh
v pomalý krok a někteří,
zvláště
na krajích, se začali
otáčet a ustupovat.
Linie řvounů
se hroutila.
Mezi
zmatené nepřátele vpadl
Leigh. Temmer byl v jeho ruce jako malé slunce, dopadal na
Aurolaňany s
neuvěřitelnou
přesností,
sekal ruce i nohy, páteře
i hlavy. Jeho první oběť se
stále ještě svíjela na
zemi, když jsem se do boje zapojil
já.
Bleskovým výpadem jsem poslal špičku
meče do hrudi řvouna,
pak chytil zbraň také
druhou rukou, zvedl ji nad
hlavu
a rozťal druhého soupeře
od ramena až po prsní kost.
Prošli
jsme řvounskou smečkou
jako nůž máslem a ihned
se otočili, abychom ji
napadli zezadu. Nestvůry
na krajích se
pokoušely
uniknout, ale žádné se to nepovedlo - čekaly
na ně meče
Augusta a jeho mužů.
Neyův palcát drtil
lebky. Na
rukou
Faryaah-Tse se objevily drápy, které rvaly na cáry břicha
a hrdla. Přesekl jsem
dalšímu řvounovi krční
tepnu a
horká
rudá sprška rázem zapudila chlad dotírajícího deště.
A
nad těmi jatkami se nesl
Leighův válečný
pokřik, který
přehlušoval sténání a
kňučení
umírajících. Bojoval jsem a
zároveň
ho poslouchal - po zádech mi přitom
běhal mráz. Ne kvůli
tomu, že z hlasu mého přítele
tryskalo šílenství.
Chvěl
jsem se, protože jsem s ním ono šílenství částečně
sdílel. Stál jsme tam, dešťové
kapky se mi pod nohama mísily
s
rudou krví, ale byl jsem šťastný.
Byl jsem hrdý!
Připadalo
mi, že můj život měl
odjakživa jen jeden jediný cíl - zabíjení.
Znovu
jsem se zachvěl. Kolem
nás již nezůstal žádný
živý nepřítel, a tak
jsme pomalu vykročili
zpět k severnímu konci
mostu. Asi v
půli
cesty jsem spatřil
muže, jak se kra za tělem
mrtvého řvouna.
Když jsme se k němu
přiblížili,
zvedl se a
vydal se k nám. Poznal jsem ho okamžitě,
i když mu dlouhé mokré vlasy padaly do tváře
- Scrainwood. V pravé ruce
svíral
zakrvácenou dýku, ale meč měl
stále schovaný v pochvě.
V levici držel řvounský
skalp.
Scrainwood
mávl svým nožem. „Všichni jsou mrtví. Postaral jsem se o to."
Augustus
ukázal směrem, odkud
jsme právě přicházeli.
„Stráže na jihu jsou také po smrti. Nebo brzy budou."
Princ
pomalu zatočil dýkou
mezi prsty. „Budou. Dohlédnu na to."
Zvedl
jsem ruku. „Jsou mrtví."
Scrainwood
otevřel ústa, aby mi
něco řekl,
ale Heslin ho přísným
pohledem zarazil. „Nemáme čas
na hlouposti. Pojďte
sem.
Tento most je potřeba
zbořit."
Sotva
jsme sešli ze zakrvácené dlažby Radojského mostu, připojila
se k nám Vřela a elfští
lučištníci. Až na pár
mužů s
celkem
povrchními zraněními -
v jednom případě
si válečník
rozsekl špatným úderem sekyry vlastní nohu -jsme všichni
vyvázli
bez jediného škrábnutí. Výsledek bitvy se tedy dal nazvat malým
zázrakem, za který jsme vděčili
dobrému
naplánování,
momentu překvapení a
Leighovu kouzelnému meči.
Mág
padl na koleno a přitiskl
zdravou ruku k povrchu mostu. „První kouzlo zničí
maltu. Vy pak odstraníte dlažební
kostky
a odkryjete nosníky. Jestli jsou dřevěné,
spálíme je. V opačném
případě
budu muset použít jinou magii."
Zpod
jeho dlaně vyšlehla
modrobílá záře, pak se
po čárách malty
rozeběhly nesčetné
jiskry jako malí brouci. Točily
se a
svíjely,
doprava i doleva, olizovaly jedny kameny a obloukem se vyhýbaly
jiným. Kdyby byl most z ledu a jiskry
představovaly
prasklinky, rozpadla by se stavba během
mrknutí oka. Magické výboje se však zastavily stejně
rychle
jako
předtím opustily mágovu
ruku. Žádný z nich nepronikl dál než šest stop od místa, kde
se Heslin dotýkal mostu.
Mág
se posadil a stáhl si z hlavy řvounskou
kapuci. „Tak tohle je zvláštní."
Princ
Augustus se zamračil. „Co
se děje?"
„Moje
kouzlo mělo rozrušit
maltu a rozšířit se po
celém povrchu mostu."
„Proč
se to nestalo?"
Heslin
pokrčil rameny a postavil
se. „Myslím, že ten most je živý."
Scrainwoodovi
překvapením poklesla
čelist. „Co je tohle za
šílenství? Jak může
být nějaký most živý?"
Mág
se otočil a věnoval
mu studený pohled. „Sídlí v něm
weirun."
„Nemožné.
Postavili ho přece lidé."
Scrainwood zavrhl mágova slova mávnutím obou rukou. „Znič
ten most a znič ho
rychle!"
V
Heslinově hlase se nyní
skrývalo ostří. „Jsem
člověk.
Má kouzla dobře působí
na neživé předměty.
Kdybych byl
starší
a vzdělanější,
možná bych tento most dokázal s pomocí zaklínadla zničit.
Ale nejsem a nedokáži."
„Starší?"
Scrainwood se otočil k
elfům. „A co vy? Umíte
používat magii? Vy jste přece
všichni starší."
Loquelfové
mlčky hleděli
na prince, někteří
s mírným pobavením, jiní se studeným opovržením. Vřela
jen zavrtěla
hlavou.
Tu
Faryaah-Tse ukázala na most žlutým prstem. „Podívejte."
Chvíli
mi trvalo, než jsem si toho všiml, nejdříve
jsem ten úkaz považoval za vlnku dešťové
vody stékající po dlažbě a
zkreslující
obrysy kamenů. Pak jsem
si však uvědomil, že to
se kameny samotné zvedají a zase klesají. Něco
se skrývalo
pod
povrchem mostu a to něco
se pohybovalo našim směrem.
Když se to přiblížilo
k našemu konci, zastavilo se to a
jemně
rýplo do řvounských
těl. Pak se to na okamžik
znovu ponořilo pod
kameny, ale jen proto, aby se nám vzápětí
zjevilo
celé.
Vyrůstalo
to přímo z dlažby do
podoby, která vzdáleně
připomínala
lidskou. Mělo to hlavu -
beztvarou hroudu, sedící
přímo
na širokých ramenech. Ruce byly mírně
prohnuté a trochu se tvarem podobaly mostnímu oblouku. Přímo
ve
středu
hrudi onoho tvora se skvěl
dokonale opracovaný základní kámen. Ramena se směrem
dolů zužovala do tenkého
pasu,
pak se tělo opět
rozšiřovalo - bytost
měla mocná stehna a
široká plochá chodidla.
Weirun
mostu vypadal úplně jako
most sám, jeho tělo
tvořily do sebe
zapadající kameny pospojované maltou.
Přirozené
prohlubně na jeho
obličeji sloužily jako
oční důlky,
ty ale naplňovaly jen
černé stíny. Duch se k
nám otočil
čelem
a věnoval nám dlouhý
pohled, pak natáhl ruku, aby slabě
zatřásl s jedním
z mrtvých řvounů.
„Proč
se neprobudí?" Hlas měl
drsný, odrážel se v něm
nářek větru
mezi mostními pilíři a
obelisky. Ale třebaže se
ta
otázka
vydrala z nelidského hrdla, bylo v ní tolik nevinné zvědavosti,
jako by ji vyslovilo malé dítě.
„Proč prosakují?"
Heslin
kývl hlavu směrem k
weirunovi. „Vidíte, princi Scrainwoode, ten most je živý."
Scrainwood
neřekl nic, ale princ
Augustus se zamračil.
„Jak je to možné, Hesline? Tento most není starší než pět
set let.
Jak
může mít vlastního
weiruna?"
Mág
pokrčil rameny. „Možná,
že se duše lidí, kteří
během stavby zemřeli,
staly jeho součástí.
Možná, že byl most
prostě
příliš důležitý,
a proto vyžadoval ducha, který by v něm
sídlil. Já nevím."
Faryaah-Tse
udělala krok směrem
k weirunovi. „Odpusť nám
naši nezdvořilost.
Neprobudí se, protože jsou mrtví. A
prosakují
proto, že jsme je zabili."
Weirun
vší silou tleskl rukama a kolem nich se rozletěly
jiskry. Všichni až na malou urZrethi jsme uskočili
zpět -a
Scrainwood
o trochu dál než ostatní. „Chránili mě.
Proč jste je zabili?"
Faryaah-Tse
promluvila chlácholivým hlasem. „Nechránili tě.
Udělali z tebe past."
„Ne,
ne, ne, žádnou past." Weirun dupl nohou. „Slíbili, že
přese mě
každého pustí."
„Každého?
Ne, jen sobě podobné."
„Slíbili!
Slíbili, že každého pustí!"
„Je
to imbecil a navíc pracuje pro Chytrinu," zavrčel
Scrainwood.
Vřela
zamhouřila oči
a hodila po Scrainwoodovi zlatý pohled. „Když je to imbecil, jak
říkáte, tak přece
nemůže být
odpovědný
za své činy."
„To není
podstatné, Vřelo,"
ušklíbl se na ni princ. „Ten most musíme zbořit
ať už
je živý nebo ne. Navíc je mentálně
zaostalý. Retardovaný." Ukázal prstem na Leigha. „Máš
kouzelný meč.
Zabij to. Most se pak rozpadne, nemám
pravdu?"
Natáhl
jsem se, abych zastavil Leighovu ruku, ale nebylo toho zapotřebí.
Můj přítel
se ani nepohnul.
„Ne!"
Ney se postavil mezi Leighem a weirunem a zarazil bodec palcátu do
země - scházelo jen málo
a skončil by v noze
prince
Scrainwooda. „Nezáleží na tom, jestli je hloupý nebo ne. Žádné
zabíjení."
„Ale
ten most musíme zbořit."
Ney
zavrčel a zamával
Scrainwoodovi před nosem
ukazováčkem. „Uděláme
to po mém nebo vůbec
ne."
Heslin
přikývl. „Prosím,
Mistře Carvere."
Ney
vykročil k weirunovi s
otevřenými dlaněmi.
„Museli jsme je zabít. Víš, nedlouho předtím,
než sem přišli tihle,
prošli
po
tobě ještě
jiní. Pamatuješ?"
„Pamatuji."
Ney
mluvil měkce, stejným
tónem, jakým se mnou hovořili
rodiče, když jsem byl
ještě malý. I když se
weirun možná
narodil
spolu s mostem, podle věkových
měřítek bohů
a duchů to bylo
stále jen dítě.
Ney
se laskavě usmál. „A
určitě
si pamatuješ, že se báli. Že se hrozně
moc báli."
Weirun
si velkou kamennou rukou pohladil tvář.
„Z jejich očí na mě
pršelo."
„Protože
měli strach, velký
strach. Někdo je
pronásledoval." Ney mluvil pomalu jako by vyprávěl
dítěti pohádku. Jako
prvnímu
z nás mu došlo, že je weirun dítě
a ne pomalý ani zaostalý, za jakého ho považoval
Scrainwood. Je pomalý, ale
pomalý
tím způsobem, jakým
řeka po staletí vytrvale
podemílá skály. Neyovo jednání s weirunem je jediné možné.
Ney
se posadil a zkřížil
pod sebou nohy, weirun udělal
totéž. „To kamarádi těchto
mrtvých pronásledovali vyděšené
lidi.
Odešli odtud. Prozatím. Ale vrátí se. Na tom konci cesty je
spousta dalších lidí, kteří
mají strach. Až se ti zlí vrátí,
vyděšení
lidé budou utíkat nebo padnou, budou prosakovat a zemřou."
„Budou
prosakovat a zemřou."
Weirun natáhl ruku a strčil
do jednoho z řvounských
těl jako do mrtvého
kotěte.
„Zemřít
je špatné."
„Vždycky
pomáháš lidem. Musíš být kvůli
nim silný. Umožňuješ
jim překonat řeku.
Chráníš je." Ney se usmál. „Chráníš
je
velmi dobře."
Weirun
pomalu přikývl. „Chráním
je."
„Ale
ti zlí se už brzy vrátí. Využijí tvou sílu, aby ublížili
ostatním. Budeš pomáhat těm
zlým. Budeš jim pomáhat a jiní pak
budou
prosakovat a umírat." Neyův
hlas se zachvěl. „Spousta
lidí zemře, když budeš
pomáhat těm zlým."
„Zemřít
je špatné."
„Zemřít
je velmi špatné." Vzdálené burácení hromu podtrhlo Neyova
slova. „Jestli chceš, můžeš
nám pomoci zastavit ty
zlé."
„Ano,
pomohu."
„Ale
cena bude vysoká. Bude obrovská. Ale menší než vědomí,
že ubližuješ ostatním. Rozumíš tomu?"
Weirunova
hlava se otočila
dokolečka a rozhlédla se
po mostě. „Když tu
budu, jiní zemřou."
„Ano."
„Když
tu nebudu, zemřu já."
Ney
se kousl do spodního rtu a oči
se mu zaleskly. „Budeš navždy žít v lidských vzpomínkách."
„To
nestačí."
„Co?"
„Byl
jsem zlý. A už nebudu. Už nebudu dělat
bolest, ale vím, co to je." Weirun natáhl ruku a dotkl se
Neyových prsou.
„Pomůžeš
mi odčinit bolest, kterou
jsem způsobil."
„Pomohu."
„Slib
mi to."
„Slibuji,"
odpověděl
Ney drsným šeptem.
Weirun
se postavil na nohy a jednou rukou zvedl i Neye. Duchova druhá ruka
se pak dotkla vlastního hrudníku a
vytáhla
z něj základní kámen.
Zářil a jiskřil
vnitřním ohněm,
během okamžiku se
proměnil z mrtvého kusu
skály v
nádherný
diamant. Weirun jej vtiskl Neyovi do ruky, pak mého přítele
lehce odstrčil - to
stačilo, aby přistál
na zádech
několik
stop za koncem mostu.
Kousek
po kousku, kámen po kamenu se weirun začal
rozpadat. Za jeho zády, přesně
v nejvyšším bodě
mostního
oblouku
se objevila široká prasklina. Obelisky se třásly
a kácely, ohně z jejich
vrcholků se mihotaly ve
vzduchu a jeden
za
druhým zhasínaly. Celé velké úseky dlažby se propadaly a mizely
nám z očí. Vzduch
naplnily zvuky praskající malty a
padajících
kamenů. Most se rozpadal
stále rychleji a rychleji, četné
úlomky dopadaly až na cestu a nutily nás couvat.
Velké
kameny se řítily dolů
do údolí, dunivě
narážely jeden na druhý a mizely ve tmě.
A
pak z mostu najednou nezůstalo
nic. Poslední kameny se propadly do hlubin a vzaly s sebou mrtvoly
řvounů
i
kousky
weirunova těla. Ani
masivní mostní pilíře
nevydržely zhroucení kolosu. Podlehly vytrvalému bušení četných
kamenů,
které se při pádu
odrážely od stěn rokle.
První z pilířů se
rozštípl na dvě poloviny
a majestátně se sesunul
do
vody,
po chvíli ho následovaly i tři
zbývající. Ohodila nás sprška bahna a drobných kamínků,
pak se konečně
rozhostilo
ticho.
„No,
alespoň tohle jsme
zvládli," zavrčel
Scrainwood.
Minul
jsem ho, aniž bych mu věnoval
jediný pohled a poklekl vedle Neye. Tiskl si zářící
základní kámen k hrudi, zjevně
lhostejný
ke studené bahnité louži, ve které ležel. „Je ti něco?"
„Jeho
jméno bylo... je Tsamoc." Když to Ney vyslovil, záře
drahokamu na okamžik zeslábla. Ney se usmál a přikývl
jako
kdyby
slyšel nějaká slova,
která mi unikla, pak se zadíval přímo
do mých očí. „Cítím
se trochu mokrý a trochu falešný.
To je
všechno."
Popadl jsem ho za jednu ruku a Leigh za druhou. Vytáhli jsme jej na
nohy a já mu věnoval
slabý úsměv.
„Tomu falešný
tak
trochu rozumím. Také se tak cítím."
Princ
Augustus k nám přišel a
položil pravou ruku Neyovi na rameno. „Hlavně
pamatuj, že to, co jsi udělal,
zachránilo
mnoho
životů."
„To,
co on udělal, zachránilo
životy." Neyovi zaplály oči.
„Až tahle válka skončí,
dostane se vám slávy a vděčnosti
za
vítězství.
Snad si potom vzpomenete na ty, kdo se obětovali,
aby vám toto vítězství
umožnili."
Princ
Augustus přikývl a v
tichosti vykročil zpátky
k zátoce, kde na nás čekaly
lodě. Výraz jeho tváře
svědčil
o tom, že
si
vzal Neyova slova k srdci. Za ním však šel princ Scrainwood, a i
když mu maska zakrývala většinu
obličeje, jeho
úsměšek
a v ruce pevně sevřený
řvounský skalp jasně
vypovídaly o tom, že i kdyby Neyova slova slyšel, nedokázal
by
jim porozumět.
Ale to, jak
hluboké jeho neporozumění
ve skutečnosti
je, jsem měl
zjistit až mnohem později.
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára
Poznámka: Komentár môže zverejniť iba člen tohto blogu.